Directrice du pôle commercial de Bucarest, Centre roumain du commerce extérieur | UN | مديرة النقطة التجارية في بوخارست، المركز الروماني للتجارة الخارجية |
L'ensemble du personnel sera formé en 1999, et le pôle commercial deviendra pleinement opérationnel dans le courant de 1999. | UN | وسيتلقى جميع الموظفين التدريب اللازم في عام 1999. وستصبح النقطة التجارية قيد التشغيل الكامل خلال عام 1999. |
Ils se sont déclarés favorables à une diversité de modèles de pôle commercial. | UN | وفي هذا الإطار تم الإعراب عن الدعم لعدد من نماذج النقاط التجارية. |
Elle sera adaptée à la situation particulière de chaque pays et de chaque pôle commercial. | UN | وسيتم تكييف النهج الشامل في ضوء الأوضاع المحددة السائدة على المستوى القطري وفي فرادى النقاط التجارية. |
Au retour, une visite d'une journée, financée par le pôle commercial de Curaçao, a été effectuée à Curaçao pour examiner la situation du pôle commercial et son éventuelle restructuration. | UN | وبعد العودة من فنزويلا، مولت نقطة تجارة كوراساو بعثة ليوم واحد لمناقشة نقطة التجارة وإمكانية إعادة هيكلتها. |
∙ Il conviendrait d'élaborer un guide pour la création d'un pôle commercial, en s'inspirant de l'expérience et du succès de pôles commerciaux existants; | UN | :: ينبغي وضع دليل عن كيفية إنشاء نقطة تجارية ناجحة استناداً إلى التجارب الناجحة للنقاط التجارية القائمة؛ |
4. Renforcement de l’efficacité commerciale : pôle commercial palestinien de Ramallah 38 - 39 | UN | 4- تعزيز كفاءة التجارة: النقطة التجارية الفلسطينية في رام الله 38-39 |
Option 1 : pôle commercial créé en tant qu'entité juridique distincte. | UN | الخيار 1: النقطة التجارية ككيان قانوني مستقل. |
Si le pôle commercial n'est pas constitué au sein d'une institution existante, il est recommandé d'en faire une entité juridique distincte. | UN | عندما لا تكون النقطة التجارية قد أنشئت في إطار مؤسسة معروفة، يوصى بإنشاء كيان قانوني مستقل. |
Le pôle commercial constitué en entité juridique distincte sera également tenu de soumettre un plan d'exploitation, rédigé conformément aux directives fournies par la CNUCED. | UN | ويطلب أيضاً إلى النقطة التجارية التي تختار الكيان القانوني المستقل أن تقدم خطة أعمال تجارية توضع وفقاً لمبادئ توجيهية يوفرها الأونكتاد. |
Directeur du pôle commercial d'Addis—Abeba, Agence éthiopienne de promotion des exportations | UN | مدير النقطة التجارية في أديس أبابا، الوكالة الإثيوبية لترويج الصادرات |
Vice—Président du pôle commercial de Porto Alegre | UN | نائب رئيس النقطة التجارية في بورتو ألغره |
La stratégie sera adaptée à la situation particulière de chaque pays et de chaque pôle commercial. | UN | وسيتم تكييف النهج الشامل في ضوء الأوضاع المحددة السائدة على المستوى القطري وفي فرادى النقاط التجارية. |
Il faut y ajouter le cours sur la gestion d'un pôle commercial et les cours sur le commerce électronique. | UN | وستكمل الدورة الدراسية المتعلقة بإدارة النقاط التجارية والدورات الدراسية المرتبطة بالتجارة الإلكترونية هذه الجهود. |
Les deux documents devraient aider à bien évaluer et planifier les différentes étapes de la mise en place et de l'exploitation d'un pôle commercial. | UN | وستساعد هاتان الوثيقتان في إجراء التقييم المناسب والتخطيط الواجب لجميع الخطوات اللازمة لإنشاء وتشغيل النقاط التجارية. |
La plupart des directeurs de pôle commercial ont l'autofinancement pour objectif à long terme et, à cette fin, font payer les services fournis, même si le prix est parfois symbolique. | UN | ويهدف معظم مدراء النقاط التجارية إلى تحقيق القدرة على الاستمرار الذاتي في اﻷجل الطويل. |
Les principaux utilisateurs et bénéficiaires d'un pôle commercial sont aussi les petites et moyennes entreprises. | UN | وبالمثل، فإن المستعملين والمستفيدين الرئيسيين من نقطة ما من النقاط التجارية هم مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم. |
8. Résultats de l'enquête auprès des directeurs de pôle commercial | UN | ٨- نتائج الدراسة الاستقصائية لمدراء النقاط التجارية |
Le pôle commercial a été connecté au Réseau mondial et a produit des catalogues à l'intention d'entreprises locales. | UN | وجرى ربط نقطة التجارة بالشبكة العالمية لنقاط التجارة وأنتجت كتالوجات للشركات المحلية. |
Les coûts d'infrastructure afférents aux pôles commerciaux virtuels étant bien moindres, ce type de pôle commercial a de bonnes chances de réussir plus facilement à s'autofinancer. | UN | وبالنظر إلى أن تكاليف الهياكل اﻷساسية للنقاط التجارية الافتراضية هي أدنى بكثير، فإننا نعتبر أن ثمة فرصة متاحة للنقاط التجارية لاتباع النهج الافتراضي بحيث يصبح تمويلها الذاتي أكثر سهولة. |
L'obligation de constituer le pôle commercial en personne morale distincte a été supprimée. | UN | فلم يعد من اللازم الآن وجود كيان قانوني منفصل لإنشاء نقطة تجارية. |
11. Premièrement, pour créer un pôle commercial ou obtenir une assistance technique visant à renforcer les capacités d'un pôle de fournir des services efficaces à ses clients, il faut adresser à la CNUCED une demande officielle en ce sens. | UN | 11- تبدأ عملية تنمية القدرة بتقديم طلب رسمي إلى الأونكتاد لإنشاء نقاط تجارية و/أو تقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرة النقاط التجارية على توفير خدمات فعالة للمنتفعين النهائيين. |
Des missions préparatoires se sont rendues en Bulgarie, dans la Fédération de Russie et en Roumanie pour y présenter le concept de pôle commercial, évaluer la possibilité de mettre en place des pôles de ce type et collecter les données nécessaires en vue des descriptifs de projet. | UN | وأوفدت بعثات تحضيرية إلى الاتحاد الروسي وبلغاريا ورومانيا لشرح مفهوم نقاط التجارة وتقييم جدوى إنشاء نقطة تجارة وجمع معلومات لتحضير وثائق المشروع. |