ويكيبيديا

    "pac" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العمل المشتركة
        
    • الوحدويين الافريقيين
        
    • الدوريات
        
    • توباك
        
    • الدفاع المدني
        
    • برنامج العمل المشترك
        
    • مؤتمر الوحدويين
        
    • باك
        
    • برنامج عمل مشترك
        
    • عبوة
        
    • شهادة القبول المؤقتة
        
    • لجان العمل السياسي
        
    • لجنة العمل
        
    • لجنتُكِ
        
    • دوريات الدفاع عن النفس
        
    106. Les trois sous-régions mettent en œuvre des activités liées à la Convention dans le contexte des PASR et des PAC. UN 106- وتنفذ الأقاليم الفرعية الثلاثة أنشطة تتعلق بالاتفاقية في سياق برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل المشتركة.
    9. Toutes les sous-régions ont connaissance des PAC mis en œuvre au niveau sousrégional. UN 9- ولدى جميع الأقاليم الفرعية دراية ببرامج العمل المشتركة المنفذة على الصعيد دون الإقليمي.
    Il était prévu que le Secrétaire aux affaires politiques du PAC, M. Jaki Seroke, prenne la parole à cette réunion. UN وكان يفترض أن يتكلم في هذه الجلسة أمين مؤتمر الوحدويين الافريقيين للشؤون السياسية، السيد جاكي سيروكي.
    Il a ajouté que les PAC constituaient la base de l'organisation de la société guatémaltèque et qu'aucune raison ne justifiait leur dissolution. UN وشُرح ايضاً أن الدوريات هي أساس التنظيم الاجتماعي لغواتيمالا وليس ما يبرر حلها.
    Quatrième chanson. PAC veut nous dire quelque chose. Open Subtitles الأغنية الرابعة يحاول " توباك " أن يخبرنا بشيء استمعو ثانيةً
    95. En théorie, la constitution des PAC repose sur le caractère éminemment volontaire de l'engagement des patrulleros. UN ٥٩- ويستند رسميا تكوين دوريات الدفاع المدني عن النفس على الطابع الطوعي أساسا لتقديم الخدمة.
    Utilisé dans le cadre des PAC, il compterait 150 utilisateurs par an. UN ويُستخدم هذا النظام في إطار برنامج العمل المشترك.
    10. Le Pan African Congress of Azania (PAC) était également représenté à la session. UN ٠١ ـ كما كان مؤتمر الوحدويين اﻷفريقيين ﻵزانيا ممثلا في الدورة.
    Le PAC a pris effet le 20 janvier 2014. UN وبدأ نفاذ خطة العمل المشتركة في 20 كانون الثاني/يناير 2014.
    À la demande de l'E3+3 et de l'Iran, et avec l'aval du Conseil des gouverneurs, l'Agence a commencé à exécuter des activités de surveillance et de vérification dans le cadre des mesures exposées dans le PAC. UN 77 - وبناء على طلب من مجموعة بلدان الاتحاد الأوروبي الثلاثة + 3 وإيران وبتأييد من مجلس المحافظين، بدأت الوكالة القيام بأنشطة رصد وتحقق فيما يتعلق بالتدابير الواردة في خطة العمل المشتركة.
    :: Depuis que le PAC a pris effet, l'Iran n'a pas enrichi d'UF6 à plus de 5 % en 235U dans l'une quelconque de ses installations déclarées. UN :: ومنذ أن دخلت خطة العمل المشتركة حيز النفاذ، لم تقم إيران بإثراء سادس فلوريد اليورانيوم بنسبة تزيد على 5 في المائة من اليورانيوم-235 في أي من مرافقها المعلنة.
    Dans une lettre à l'Agence datée du 27 août 2014, l'Iran a indiqué que cette < < mesure volontaire > > avait été prorogée conformément à la prorogation du PAC. UN وفي رسالة إلى الوكالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2014، أشارت إيران إلى أن هذا " التدبير الطوعي " تم تمديده وفقا لتمديد خطة العمل المشتركة.
    Le PAC est prêt à participer effectivement à la Commission électorale indépendante, à la Commission indépendante des médias et à l'Office indépendant de radiodiffusion-télévision. UN ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا على استعداد للمشاركة على نحو فعال في اللجنة المستقلة للانتخابات، واللجنة المستقلة لوسائط الاعلام، والهيئة المستقلة لﻹذاعة.
    Cette Journée offre également l'occasion au PAC de tenir informée la communauté internationale sur la situation réelle en Afrique du Sud. UN وهذا اليوم أيضا يمنح مؤتمر الوحدويين الافريقيين الفرصة ﻹطلاع المجتمع الدولي على الحالة الحقيقية في جنوب افريقيا.
    Comme les personnes bien informées le savent, des dirigeants et membres du PAC ont été, au cours de ce siècle, les premiers à être condamnés à la détention perpétuelle à Robben Island, à la suite du soulèvement de Poqo. UN وكما لا يخفى على العارفين، فإن زعماء وأعضاء مؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا، ونتيجة انتفاضة بوكو، كانو في طليعة من صدرت بحقهم في هذا القرن أحكام بالسجن مدى الحياة في جزيرة روبن.
    Toutefois, les plaintes selon lesquelles les PAC seraient impliquées dans des actes de violation des droits de l'homme ont trait à leurs interventions au sein de la société civile. UN غير أن الشكوى التي تربط الدوريات بأفعال تنطوي على انتهاك حقوق اﻹنسان تشير الى تصرفها حتى داخل المجتمع الغواتيمالي.
    Les membres des PAC ont fait des dépositions défendant les meurtriers présumés. UN وقدم أعضاء الدوريات استدعاءات تدافع عن موقف القتلة المفترضين.
    - Ça prend rien du tout - Quoi de neuf, PAC? Open Subtitles - ¶ It don't take nothing ¶ كيف حالك(توباك
    Yo, mon vieux, la vérité, c'est que PAC veut t'entraîner avec lui vers le fond... et tu marches dans sa combine, Big. Open Subtitles يارجل الحقيقه هي ان (توباك) يحاول ان يجعلك بالأسفل تحت قدميه ويريد ان يجعلك لعبة بيديه يا (بيغ)؟
    A cet égard, la recommandation de dissoudre les PAC est réitérée. UN وبهذا الشان، تكرر التوصية بحل دوريات الدفاع المدني عن النفس.
    11. Le PAC pour l'Asie centrale − projet de gestion des terres du PamirAlaï − a été adopté le 1er janvier 2007 et mis en œuvre au Kirghizistan et au Tadjikistan. UN 11- أما برنامج العمل المشترك في وسط آسيا - المعنون مشروع إدارة أراضي بامير آلاي - فاعتُمد في 1 كانون الثاني/يناير 2007 ونُفِّذ في طاجيكستان وقيرغيزستان.
    Soudan Abubakr Salih Nur, Kureng Akuei PAC UN السودان أبو بكر صالح نور ، كورنغ أكويي باك
    62. Deux initiatives de renforcement des capacités ont été mentionnées en 2010: le projet multinational de renforcement des capacités de l'Initiative d'aménagement du territoire des pays d'Asie centrale (PASR) et DryNet (PAC). UN 62- أُشير في عام 2010 إلى مبادرتين لبناء القدرات، هما: مبادرة وسط آسيا لإدارة الأراضي، وهي مشروع متعدد البلدان لبناء القدرات (برنامج عمل دون إقليمي)، وشبكة DryNet (برنامج عمل مشترك).
    Donne-moi ton PAC pour projeter I'onde. Open Subtitles أعطني عبوة الطاقة، أحتاجها لنشر الموجة المكتملة
    Il a présenté le PAC à la banque d'Irlande qui a réglé les sommes exigibles en livres sterling sur une lettre de crédit. UN وقدمت " مي كونسورتيوم " شهادة القبول المؤقتة إلى مصرف آيرلندا الذي دفع المبالغ المستحقة بالجنيهات الاسترلينية بموجب خطاب اعتماد.
    L'argent du PAC soulève des questions. Open Subtitles أموال لجان العمل السياسي تثير التساؤلات.
    Dissuadez-le de se présenter en sous-entendant la somme que représente votre PAC. Open Subtitles وأيضاً, حاولي إخافته من الإنتخابات بإخباره بكمية المال التي لديكِ من لجنة العمل السياسية
    J'ai financé votre PAC. Open Subtitles لقد تبرعتُ لأجل لجنتُكِ
    Des organes chargés de la sécurité de l'Etat, des groupes paramilitaires et des membres des patrouilles d'autodéfense civile (PAC), théoriquement formées de civils qui coopèrent avec l'armée guatémaltèque, seraient responsables de ces violations. UN ويذكر أن أجهزة أمن الدولة، والمجموعات شبه العسكرية، وأعضاء دوريات الدفاع عن النفس المشكلة من قبل مدنيين يتعاونون مع الجيش الغواتيمالي، هم المسؤولون عن ارتكاب هذه الانتهاكات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد