L'action de l'ONUCI sur le plan politique sera, à cet égard, des plus importantes, en ce sens, notamment, qu'elle favorisera le dialogue et mènera des activités préalables susceptibles de créer un climat favorable au déroulement pacifique des élections. | UN | وستضطلع العملية بدور سياسي هام من خلال القيام بجملة أمور منها تيسير الحوار والتركيز على تنفيذ أنشطة قبل الانتخابات من شأنها أن تعزز تهيئة بيئة تفضي إلى إجراء انتخابات سلمية. |
Cette initiative conjointe vient soutenir les initiatives nationales tendant à promouvoir le déroulement pacifique des élections, à réduire la violence politique et à accroître la participation des femmes aux consultations électorales. | UN | وتدعم هذه المبادرة المشتركة الجهود الوطنية للتشجيع على إجراء انتخابات سلمية والحد من العنف السياسي وزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية. |
Elle a aussi recommandé que la MINUL aide les institutions et les partis politiques du pays à créer un environnement propice au déroulement pacifique des élections. | UN | وأوصت بعثة التقييم أيضا بضرورة قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا بدعم المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
Comme les médias peuvent puissamment contribuer à un déroulement pacifique des élections de 2012, le PNUD a utilisé des crédits fournis par l'Agence canadienne de développement international pour aider la Commission indépendante des médias à ouvrir dans les provinces de l'est et du nord du pays deux bureaux régionaux qui assureront le suivi des médias locaux. | UN | ونظرا لأهمية دور وسائط الإعلام في ضمان إجراء انتخابات سلمية في عام 2012، ساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اللجنة، بتمويل من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، في إنشاء مكتبين إقليميين في المقاطعات الشرقية والشمالية من البلد لتعزيز دور رصد وسائط الإعلام. |
Nous prions pour le succès et le déroulement pacifique des élections générales annoncées pour avril 1994. | UN | ونحن نصلي من أجل النجاح السلمي للانتخابات العامة المعلن إجراؤها في نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
En matière d'égalité des sexes, l'UNOWA a prêté un appui à des acteurs de la société civile, notamment des femmes, dans le cadre d'ateliers de formation, d'une plateforme d'observation des élections par la société civile et de programmes de sensibilisation visant à promouvoir le déroulement pacifique des élections au Sénégal. | UN | وفي مجال الشؤون الجنسانية، قدم المكتب الدعم إلى الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات النسائية، من خلال عقد حلقات عمل تدريبية، وإدارة غرفة عمليات المجتمع المدني لرصد الانتخابات، وتنفيذ برامج للتوعية العامة تهدف إلى تشجيع إجراء انتخابات سلمية في السنغال. |
À Madagascar, l'ONU a fourni une assistance à la commission électorale et a travaillé avec la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Union africaine pour assurer le déroulement pacifique des élections de 2013 et la clôture du processus de transition en 2014. | UN | وفي مدغشقر، قدمت الأمم المتحدة المساعدة للجنة الانتخابية وعملت مع الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومع الاتحاد الأفريقي على التمكين من إجراء انتخابات سلمية في عام ٢٠١٣ وإنهاء عملية الانتقال في عام ٢٠١٤. |
La MINUL a fourni un appui logistique, notamment pour faciliter l'accès aux zones reculées; coordonné l'assistance électorale internationale; aidé les institutions et les partis politiques libériens; et usé de ses bons offices pour créer un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | قدمت البعثة الدعم اللوجستي، وبخاصة فيما يتعلق بتسهيل الوصول إلى المناطق النائية، ونسقت المساعدة الانتخابية الدولية، وقدمت الدعم إلى المؤسسات والأحزاب الليبيرية، إضافة إلى قيامها ببذل مساعيها الحميدة لتهيئة الأجواء المواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
À l'approche des élections, la société civile et les autres acteurs non étatiques ont un rôle très important à jouer dans la création de conditions propices au déroulement pacifique des élections. | UN | 15 - تعد مشاركة المجتمع المدني والجهات الفاعلة الأخرى من غير الدولة في تهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية أمرا بالغ الأهمية عشية الانتخابات. |
Je me réjouis de la proposition du Président Koroma de convoquer, sitôt que possible, une conférence nationale de toutes les parties prenantes afin d'examiner les griefs politiques ou autres et de parvenir à un accord sur les modalités propres à assurer le déroulement pacifique des élections et intensifier les efforts pour dégager un consensus national sur les grands défis que le pays est appelé à relever. | UN | 63 - وإنني أرحب باقتراح الرئيس كوروما المتصل بعقد مؤتمر وطني لجميع المعنيين، في أقرب فرصة، من أجل معالجة المظالم السياسية وغيرها من المظالم والتوصل إلى اتفاق بشأن طرائق عقد انتخابات سلمية وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق الوفاق والتلاحم الوطنيين أمام التحديات الرئيسية التي يواجهها البلد. |
777. La tenue pacifique des élections présidentielles, nationales et locales du 20 mars 1994 et du 20 avril 1994, avec vérification par l'ONUSAL, a été le point d'orgue du processus de paix en El Salvador. | UN | ٧٧٧ - توجت عملية السلام في السلفادور بإجراء انتخابات سلمية لرئاسة الجمهورية وعلى المستوى الوطني والمحلي في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قامت بالتحقق من نزاهتها عملية اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
777. La tenue pacifique des élections présidentielles, nationales et locales du 20 mars 1994 et du 20 avril 1994, avec vérification par l'ONUSAL, a été le point d'orgue du processus de paix en El Salvador. | UN | ٧٧٧ - توجت عملية السلام في السلفادور بإجراء انتخابات سلمية لرئاسة الجمهورية وعلى المستوى الوطني والمحلي في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٤ و ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ قامت بالتحقق من نزاهتها عملية اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Conformément aux résolutions 1885 (2009), 1938 (2010) et 2008 (2011) du Conseil de sécurité, la MINUL a fourni un soutien logistique, notamment pour faciliter l'accès aux régions reculées, a coordonné l'assistance électorale internationale et a aidé les institutions et les partis politiques libériens à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections, y compris en leur offrant ses bons offices. | UN | ووفقاً لقرارات مجلس الأمن 1885 (2009) و 1938 (2010) و 2008 (2011)، قدمت البعثة الدعم اللوجستي، بخاصة لتيسير الوصول إلى المناطق النائية، ونسَّقت المساعدة الانتخابية الدولية، ووفرت الدعم إلى المؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية، وبذلت مساعيها الحميدة لتهيئة مناخ مواتٍ لإجراء انتخابات سلمية. |
Par ailleurs, dans ses résolutions 1885 (2009) et 1938 (2010), le Conseil de sécurité a donné mandat à la MINUL de fournir un soutien logistique, de coordonner l'assistance électorale internationale et d'aider les institutions et les partis politiques à créer un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | وإضافة إلى ذلك، تجدر الإشارة إلى أن البعثة كُلفت، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 1885 (2009) و 1938 (2010)، بتقديم الدعم اللوجستي، وتنسيق المساعدة الانتخابية الدولية، ودعم المؤسسات والأحزاب السياسية لتهيئة بيئة مواتية لإجراء انتخابات سلمية. |
Concernant la prévention des conflits, l'ONU a, en étroite concertation avec l'Union africaine, le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, les donateurs et les parties prenantes locales, comme la Commission électorale nationale indépendante, dépêché des missions de bons offices de haut niveau à Madagascar chargées de prévenir les conflits et de garantir le déroulement pacifique des élections. | UN | 32 - فيما يتعلق بمنع نشوب النـزاعات، أبدت الأمم المتحدة تعاونا دوليا قويا ومتسقا مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والجهات المانحة وأصحاب المصلحة المحليين، مثل اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، عن طريق بذل مساعيها الحميدة الرفيعة المستوى في مدغشقر من أجل منع نشوب النـزاع وكفالة إجراء انتخابات سلمية. |
Le groupe de travail sur la révision de la Constitution, composé de 15 membres, a été nommé par le Gouvernement en février 2010 mais il n'a pas commencé ses travaux. Par ailleurs, la résolution 1885 (2009) du Conseil de sécurité a fixé de nouvelles priorités pour la MINUL en ce qui concerne l'aide aux parties prenantes libériennes en vue de créer un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | لم تبدأ في العمل فرقة العمل المعنية بمراجعة الدستور المكونة من 15 عضوا، التي عينتها الحكومة في شباط/فبراير 2010.وبالإضافة إلى ذلك، حدد قرار مجلس الأمن 1885(2009) أولويات جديدة لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا تتعلق بتقديم المساعدة إلى الجهات المعنية في ليبريا من أجل تهيئة مناخ يساهم في إجراء انتخابات سلمية |
Conformément à la résolution 1885 (2009) du Conseil de sécurité, la MINUL, l'équipe de pays des Nations Unies, la Commission électorale nationale et les autres parties prenantes ont mis au point un projet d'assistance électorale plurisectorielle, comportant notamment la fourniture d'un soutien logistique, la coordination de l'assistance électorale internationale et la création d'un climat propice au déroulement pacifique des élections. | UN | 8 - والتزاما بقرار مجلس الأمن 1885 (2009)، أقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وفريق الأمم المتحدة القطري ولجنة الانتخابات الوطنية والأطراف الأخرى صاحبة المصلحة مشروعا متعدد القطاعات للمساعدة الانتخابية يشمل تقديم الدعم اللوجستي وتنسيق المساعدة الانتخابية على المستوى الدولي وتيسير تهيئة مناخ مناسب لإجراء انتخابات سلمية. |
Au cours de la période électorale, la MINUL a apporté un soutien logistique (notamment pour faciliter l'accès aux zones reculées), coordonné l'assistance électorale internationale, aidé les institutions et les partis politiques libériens et usé de ses bons offices pour créer un climat propice au déroulement pacifique des élections, conformément aux résolutions 1885 (2009), 1938 (2010) et 2008 (2011) du Conseil de sécurité (ibid., par. 8). | UN | وخلال فترة الانتخابات، قدّمت البعثة وفقاً لقرارات مجلس الأمن 1885 (2009) و 1938 (2010) و 2008 (2011)، دعما لوجستيا الهدف منه بوجه خاص لتيسير الوصول إلى المناطق النائية، ونسَّقت المساعدة الانتخابية الدولية، ووفرت الدعم للمؤسسات والأحزاب السياسية الليبرية، وبذلت مساعيها الحميدة لتهيئة مناخ مواتٍ لإجراء انتخابات سلمية. (المرجع نفسه، الفقرة 8). |
De plus en plus, les pays africains organisent des élections démocratiques, les succès les plus récents étant le déroulement pacifique des élections présidentielles en République démocratique du Congo, qui ont marqué un tournant décisif dans le règlement de l'un des conflits les plus longs et les plus meurtriers d'Afrique. | UN | 21 - وتجري بلدان القارة على نحو متزايد انتخابات ديمقراطية، ولعل أحدث النجاحات هو الإنجاز السلمي للانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي جاء بمثابة معْلم على طريق حل واحد من أطول الصراعات في أفريقيا أمدا وأشدها فتكا. |