Par ailleurs, pour la première fois, un message du Président a été affiché sur la page d'accueil. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت للمرة الأولى رسالة من رئيس اللجنة على صفحة الاستقبال للموقع الشبكي. |
Ces documents figurent également sur la page d'accueil de l'ONU, qui est consultée chaque semaine par 750 000 utilisateurs. | UN | وتدرج هذه النشرات الصحفية أيضا في صفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة التي تتلقى ٠٠٠ ٠٥٧ زائر في اﻷسبوع. |
Affichés sur la page d'accueil de l'ONU, ils sont consultés par plus de 3 500 usagers chaque semaine. | UN | ويستفيد أكثر من ٠٠٥ ٣ مستعمل اسبوعياً من هذه البلاغات الصحفية التي تدرج على صفحة اﻷمم المتحدة بالشبكة. |
page d'accueil de la Division nordique | UN | الصفحة الرئيسية لشعبة بلدان الشمال على شبكة الإنترنت |
Mettez un faire-part de fiançailles en page d'accueil. | Open Subtitles | وقومي بالترتيب للإعلان عن الخطوبة بالصفحة الرئيسية. |
h) Norme D.1.7: (Autre pages que la page d'accueil) Le contenu a un titre; | UN | (ح) المعيار دال-1-7: (الصفحات غير المتاحة عن طريق بوابات) أُسند عنوان للمحتوى؛ |
On a créé une nouvelle page d'accueil consacrée au Sommet et à l'Assemblée du Millénaire. | UN | وحاليا يجري إنشاء صفحة جديدة على الشبكة العالمية مكرسة للجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية. |
Nombre de consultations de la page d'accueil Internet | UN | الاستفسارات الواردة على صفحة الاستقبال على شبكة الإنترنت |
Augmentation du nombre de visiteurs de la page d'accueil de la Division de statistique. | UN | زيادة عدد الأشخاص الذين تتوافر لديهم إمكانية الاطلاع على صفحة الاستقبال المتعلقة بالإحصاءات. |
Pas de page d'histoire, chérie Je n'en ai pas besoin | Open Subtitles | لا توجد صفحة في كتب التاريخ,ياحبيتي, لا أحتاجها |
UNifeed a produit ou diffuse plus de 60 articles sur la crise, et le site de photos de l'ONU a créé une galerie d'images pour sa page de présentation alimentée par les photographes de terrain qui a été présentée à plusieurs reprises sur la page d'accueil des Nations Unies. | UN | وتم أيضا عرض هذا العدد مرارا على صفحة استقبال الأمم المتحدة. |
On peut accéder à partir de la page d'accueil au California Women's Agenda (CAWA), aux partenariats mondiaux et aux sites des médias sociaux. | UN | ومن صفحة ' البداية`، يمكن الوصول إلى خطة أولويات المرأة في كاليفورنيا، والدوائر العالمية، ومواقع الوسائط الاجتماعية. |
Sur certains sites, la page d'accueil peut être multilingue mais le contenu du site peut varier selon les langues, et il est possible que le document recherché n'existe finalement qu'en anglais. | UN | وقد تكون صفحة الاستقبال في بعض المواقع متعددة اللغة غير أن المحتوى الفعلي للموقع قد يختلف من لغة إلى أخرى، وقد تكون الوثيقة المطلوبة في نهاية البحث متاحة بالإنكليزية فقط. |
ii) Augmentation du nombre de visiteurs accédant à la page d'accueil du Conseil de sécurité | UN | ' 2` زيادة عدد زيارات صفحة الاستقبال الخاصة بمجلس الأمن على الإنترنت |
Une copie de la page d'accueil du centre d'échange d'informations à son stade de développement actuel est jointe, pour référence, dans l'annexe à la présente note. | UN | وترد في المرفق بهذه المذكرة نسخة من الصفحة الرئيسية لمركز تبادل المعلومات في مرحلة تطوره الحالية. |
Ce site, qui est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site Web du HCDH, contient des renseignements sur les questions concernant les pays et les questions thématiques intéressant les institutions nationales. | UN | ويحتوي الموقع الموصول بجميع مواقع المؤسسات الوطنية على الإنترنت وكذلك بالصفحة الرئيسية للمفوضية على الإنترنت، معلومات عن مسائل قطرية وموضوعية تهم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
i) Norme D.1.8: (Autre pages que la page d'accueil) La page contient un texte; | UN | (ط) المعيار دال-1-8: (الصفحات غير المتاحة عن طريق بوابات) النص متاح للصفحة؛ |
6.1.1.8. Courrier électronique/page d'accueil. | UN | 6-1-1-8- العنوان الالكتروني/عناوين الموقع على الانترنت. |
On trouve également des renseignements à la page d'accueil du Ministère sur Internet. | UN | وتتاح معلومات عن رقابة الصادرات في الصفحة الداخلية الخاصة بالوزارة على شبكة اﻹنترنت. |
Courrier électronique/page d'accueil; 5.1.1.10. | UN | 5-1-1-9- العنوان الالكتروني/عناوين الموقع على الانترنت؛ |
Selon l'auteur, un article publié en première page d'un quotidien colombien explique pourquoi le Gouvernement a décidé de ne pas donner suite aux constatations. | UN | وحسب أقوال صاحب البلاغ فقد نشرت صحيفة كولومبية في صفحتها الأولى أسباب رفض الحكومة الامتثال للآراء. |
Des mises à jour ont été opérées sur la page d'accueil de l'ONU et sur plusieurs autres pages. | UN | وأدخلت تحسينات على صفحة الاستقبال الخاصة بالأمم المتحدة وعلى عدة صفحات رئيسية. |
Celuici est relié à l'ensemble des sites des institutions nationales existantes et à la page d'accueil du site du HautCommissariat. Il contient des renseignements sur les questions concernant les pays et les questions thématiques intéressant les institutions nationales. | UN | وهذا الموقع، المربوط بجميع المواقع الشبكية المتاحة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وبالصفحة الرئيسية للمفوضية على الشبكة، يشتمل على معلومات عن القضايا القطرية والمواضيعية التي تهم هذه المؤسسات. |
A la une de ma page d'accueil, | Open Subtitles | أهم خبر بصفحتي |
Selon les chiffres les plus récents, 30 millions de personnes consultent la page d'accueil de l'ONU sur l'Internet chaque mois. | UN | ونوه بأنه، وفقا ﻷحدث اﻷرقام، فإن ٣٠ مليون شخص يستعينون بصفحة الاستقبال الخاصة باﻷمم المتحدة في اﻹنترنت كل شهر. |
Ce serait comme... aller lire la dernière page d'un roman policier. | Open Subtitles | الأمر سيكون أشبه بالتحول للصفحة الأخيرة لرواية لغز بوليسي |
iii) Activités techniques : développement et mise à jour des modules du système d'information statistique de la CESAO; mise à jour de la page d'accueil des statistiques de la CESAO; | UN | ' 3` مواد تقنية: تطوير وصيانة نماذج نظام المعلومات الإحصائية للإسكوا؛ صيانة الصفحة الأساسية للإسكوا عن الإحصاءات؛ |
Par ailleurs, la page d'accueil de la Bibliothèque, sur laquelle de multiples informations sont affichées, reçoit des échos positifs. | UN | وتلقى أيضا الصفحة الخاصة بالمكتبة على شبكة الانترنت، التي تنشر بها مجموعة متنوعة من المعلومات استجابة مواتية. |