À cette fin, il a conçu plusieurs pages Web répondant aux recommandations internationales en matière d'accessibilité. | UN | وقامت المفوضية في هذا الصدد بتصميم صفحات الإنترنت الخاصة بها وفقاً للتوصيات الدولية المتعلقة بدخول المواقع. |
Ils ont plus à dire que vos fabuleuses pages Web. | Open Subtitles | هذه الكتب تقول أكثر مما تجدينه مكتوباً على صفحات الإنترنت |
- Instituer des prix destinés à primer des vidéos réalisées par des étudiants (productions qui seront utilisées sur des pages Web ou à l'occasion de manifestations); | UN | :: تخصيص جوائز لما ينجزه الطلاب من أشرطة فيديو لاستخدامها في الصفحات الشبكية وفي المناسبات |
Avec le concours bénévole de plusieurs établissements universitaires, il a été possible de créer et d'actualiser des pages Web : | UN | 36 - ساعدت إقامة شراكات خيرية مع عدة مؤسسات أكاديمية على إنتاج كل من الصفحات الشبكية الجديدة والمستكملة: |
:: Création de 300 clubs informatiques, où les enfants, les jeunes et les adultes apprennent à se servir des nouvelles technologies de l'information, et à créer et consulter des pages Web; | UN | :: تم إنشاء 300 ناد للكمبيوتر، حيث يتعلم الأطفال والشبان والراشدون استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات، وكذلك إنشاء الصفحات الإلكترونية والوصول إليها. |
Le nombre de pages Web qui refusent l'accès à leur site à partir de Cuba pour lire ou télécharger des informations, y compris des progiciels gratuits, est en hausse. | UN | وهناك زيادة في عدد صفحات الويب التي لا تسمح بالدخول إليها من أراض كوبية للاطلاع على المعلومات أو تنزيلها، بما في ذلك مجموعات البرمجيات المجانية. |
Plus de 154 000 pages Web ont été consultées au cours de la seule année 2011. | UN | وتم تصفح أكثر من 000 154 صفحة شبكية في عام 2011 وحده. |
pages Web multimédias produites | UN | صفحات الإنترنت المتعددة الوسائط المنتجة |
On y enseigne les bases de l'informatique, du secrétariat, de la dactylographie, de la comptabilité, de l'élevage de volaille, du macramé, du tissage à la main et à la machine, de la peinture sur tissu, de la coiffure, de la cosmétologie et de la conception de pages Web : les étudiants reçoivent un certificat au bout d'un ou deux ans, selon les cours. | UN | ويوفر المعهد حصصا في أسس الحاسوب والسكرتارية والطباعة والمحاسبة وتربية الدواجن وفن المكرميه والنسيج اليدوي والآلي والرسم على القماش وتصفيف الشعر والتجميل وتصميم صفحات الإنترنت. |
Le Secrétariat a également été encouragé à renforcer la simplicité et l'accessibilité du site Web du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, y compris des pages Web de chaque organe conventionnel et, en particulier de celles du Comité des droits des personnes handicapées. | UN | وشجع الاجتماع الأمانة العامة أيضا على مواصلة تحسين البساطة وسهولة الوصول إلى موقع مفوضية حقوق الإنسان على الإنترنت، بما في ذلك صفحات الإنترنت لكل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما صفحة اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
9. Prie en outre le Directeur général d'établir des arrangements de coopération avec des établissements d'enseignement pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans les langues de l'Organisation; | UN | " 9- يطلب كذلك إلى المدير العام أن يضع ترتيبات تعاونية مع المؤسسات التعليمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة بلغات المنظمة؛ |
9. Prie en outre le Directeur général d'établir des arrangements de coopération avec des établissements d'enseignement pour accroître le nombre de pages Web disponibles dans les langues de l'Organisation; | UN | 9- يطلب كذلك إلى المدير العام أن يضع ترتيبات تعاونية مع المؤسسات التعليمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة بلغات المنظمة؛ |
Administration et mise à jour des pages Web de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix | UN | تعهد وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل حفظ السلام |
:: Administration et mise à jour des pages Web de la Cinquième Commission consacrées au maintien de la paix | UN | :: صيانة وتحديث الصفحات الشبكية للجنة الخامسة فيما يتصل بمسائل متعلقة بعمليات حفظ السلام |
On peut obtenir des renseignements détaillés sur chaque organisation en consultant les pages Web ci-après : | UN | ويمكن الاطلاع على التفاصيل الخاصة بكل منظمة في الصفحات الشبكية التالية: |
Ces délais doivent être clairement indiqués sur les pages Web du Comité. | UN | ويجب أن يُشار بوضوح إلى هذه المهل على الصفحات الشبكية للجنة. |
Cette initiative améliorera l'accès du grand public aux informations concernant les Nations Unies parce qu'elle permettra de faire en sorte que toutes les pages Web gérées par diverses entités des Nations Unies soient facilement localisées, de manière structurée, à partir d'un emplacement, à condition que toutes ces pages soient créées selon un format commun. | UN | وستعزز هذه المبادرة إمكانية وصول الجمهور إلى المعلومات المتصلة بالأمم المتحدة لأنها تكفل إمكانية تعقب جميع الصفحات الإلكترونية التي تتعهدها مختلف كيانات الأمم المتحدة بطريقة منظمة من مكان واحد، ما دامت هذه الصفحات توضع وفق معيار موحد. |
Elle a en outre examiné les pages Web de différentes institutions, ainsi que leurs autres documents et ceux d'autres institutions compétentes. | UN | واستعرضت البعثة أيضاً صفحات الويب المؤسسية والوثائق التي تتناولها وغيرها من المؤسسات ذات الصلة. |
Enrichissement du site Web du Siège de l'ONU consacré au maintien de la paix et mise à jour et administration suivies de quelque 750 pages Web administrées par le Département de l'information sur ce site | UN | مواصلة تطوير الموقع الشبكي لحفظ السلام الذي يستضيفه مقر الأمم المتحدة ومواصلة استكمال وتعهد حوالي 750 صفحة شبكية على ذلك الموقع تتعهدها إدارة شؤون الإعلام |
Une soixantaine de bureaux nationaux de statistique ont produit des supports promotionnels, tels que des pages Web, des affiches et des dépliants. | UN | وقام نحو 60 مكتبا إحصائيا وطنيا بإنتاج مواد ترويجية، من قبيل صفحات شبكية وملصقات ونشرات خاصة. |
Elle a également organisé un cours accéléré de quatre jours sur les techniques de base de conception et de mise au point de pages Web, plus particulièrement en arabe, à l'intention des professionnels des médias palestiniens. CyberSchoobus. | UN | ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية. |
Pour ce faire, il a conçu plusieurs pages Web conformément aux recommandations internationales relatives à l'accessibilité. C. Programme en matière de relations extérieures | UN | وفي هذا الصدد، أعدت المفوضية عدة صفحات على الإنترنت وفقا للتوصيات الدولية لتيسير الاطلاع. |
Les quatre premiers modules de chaque cycle, destinés à tous les diplomates, porteront sur les sujets suivants : a) Notions de base sur les ordinateurs et Windows 2000; b) Notions de base sur le courrier électronique et la recherche sur le Web; c) Notions de base sur Microsoft Word 2000; et d) Conception et tenue à jour des pages Web. | UN | وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال على الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام. |
pages Web créées ou mises à jour au cours des six premiers mois de 2007 et 2008 | UN | صفحات الموقع الشبكي الجديدة والمستكملة في الأشهر الستة الأولى من 2008 و 2007 |
:: Administration de sept pages Web pour les 11 missions de maintien de la paix des Nations Unies en cours | UN | :: تحديث مواقع على شبكة الإنترنت تتكون كل منها من 7 صفحات لـ 11 من بعثات الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام. |
Ce nouvel effort a donné lieu, en moyenne, à une augmentation d'environ 20 % du temps de production des nouvelles pages Web. | UN | وأدى بذل هذا الجهد إلى تحقيق زيادة بلغت نسبتها زهاء 20 في المائة في متوسط وقت الإنتاج للصفحات الشبكية الجديدة. |
Il en va de même avec les pages Web de < < Cisco System > > , < < SolidWorks > > et < < Symantec > > . | UN | وهذا ما يحدث مع صفحات مواقع ' سيسكو سيستيم`، ' سوليد ووركس` و ' سيمانتيك`. |
pages Web pour l'intranet à l'Office des Nations Unies à Genève | UN | صفحات موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف على الإنترانت |
Il est également prévu de mettre à jour les pages Web consacrées à la sélection des affaires portées devant le Tribunal administratif des Nations Unies, avec la jurisprudence correspondante et de couvrir les dépenses nécessaires pour commencer à former les membres des commissions paritaires de recours à New York, Genève, Vienne et Nairobi. | UN | ويخطط أيضا لتحديث الموجز الإلكتروني للقضايا والاختصاص لأحكام المحكمة الإدارية، ولتغطية تكاليف البدء في تدريب أعضاء مجلس الطعون المشترك في نيويورك، وجنيف، وفيينا، ونيروبي. |