Elle dispose que le paiement final n'est versé qu'une fois reçues l'évaluation des résultats et l'attestation selon laquelle les travaux ou les services fournis ont été menés à bien et ont donné satisfaction. | UN | وهي تنص على إرجاء صرف المدفوعات النهائية إلى أن يتم تقديم تقييمات الأداء وشهادات إنجاز الأعمال أو الخدمات على نحو مرض. |
L'UNOPS adoptera une instruction permanente rendant obligatoire la soumission d'un rapport d'évaluation des résultats lors du paiement final. | UN | 55 - سينفذ المكتب إجراء من الناحية التشغيلية موحدا يُلزم بتقديم تقارير عن تقييم الأداء مع صرف المدفوعات النهائية. |
Il a déduit des pénalités de retard et des frais de supervision d'un montant de SAR 449 194 du paiement final dû à l'entrepreneur, pour cause de dépassement des délais. | UN | وخصم صاحب المطالبة غرامة التأخير وغرامات الإشراف البالغة 194 449 ريالاً سعودياً من الدفعة النهائية المسددة للمقاول على أساس التأخير في إنجاز العقد. |
Ce coût, comprenant le paiement final à verser aux anciens membres externes du Conseil, devra être considéré comme une priorité à l'intérieur des ressources existantes comme par le passé. | UN | ولا بد من إعطاء الأولوية لتغطية هذه التكاليف، بما في ذلك الدفعة النهائية لأعضاء المجلس الخارجيين السابقين، في حدود الموارد المتاحة حسبما جرت عليه العادة في الماضي. |
La Commission a expliqué que les divisions qui effectuaient le recrutement envoyaient directement les formules à la Section des finances pour le paiement final des honoraires. | UN | وقد أوضحت اللجنة أن الاستمارات تُرسل مباشرة من قبل الشعب الطالبة إلى قسم الشؤون المالية لغرض الدفع النهائي. |
105. Le requérant a confirmé qu'il avait déduit les pénalités de retard et les frais de supervision du paiement final dû à l'entrepreneur. | UN | 105- وأكد صاحب المطالبة أنه خصم غرامة التأخير وتكاليف الإشراف من مبلغ الدفعة الأخيرة المستحقة للمقاول. |
Au contraire, l'obligation de paiement final de l'AWLCO ne prenait naissance qu'à la livraison de l'ensemble complet du matériel d'occasion. | UN | بل بالعكس، فإن التزام الشركة العراقية لسبر الآبار بالدفع النهائي لم ينشأ إلا لدى تسليم كامل مجموعة المعدات واللوازم الثانوية. |
L'exigence d'une évaluation obligatoire du comportement professionnel avant le paiement final devrait améliorer le processus. | UN | ومن شأن اشتراط إجراء تقيم إلزامي للأداء من أجل تأدية المدفوعات الأخيرة أن يحسّن من هذه العملية. |
Verser le paiement final dû aux vacataires | UN | أن يفرج عن المدفوعات النهائية إلى المقاولين الخاضعين لاتفاق المتعاقدين الأفراد |
Dans le cas du matériel d'occasion, la société avait contracté une obligation unique et indivisible à laquelle devait correspondre un paiement final, une fois l'obligation exécutée. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المستعملة، تعهدت الشركة بالتزام تعاقدي واحد غير قابل للتجزئة مع توقعها قبض المدفوعات النهائية عند الانتهاء من أداء التزامها. |
Dans le cas du matériel d'occasion, la société avait contracté une obligation unique et indivisible à laquelle devait correspondre un paiement final, une fois l'obligation exécutée. | UN | وفيما يتعلق بالمعدات المستعملة، تعهدت الشركة بالتزام تعاقدي واحد غير قابل للتجزئة مع توقعها قبض المدفوعات النهائية عند الانتهاء من أداء التزامها. |
Le Comité a examiné des contrats de vacataire arrivés à échéance et a relevé trois cas où aucune évaluation des résultats n'avait été effectuée mais le paiement final avait été versé par l'UNOPS. | UN | 349 - أجرى المجلس استعراضا لاتفاقات التعاقد الفردي التي بلغت تاريخ انتهاء العقود ولاحظ أنه في ثلاث حالات لم يتم إجراء تقييمات أداء المتعاقدين، ولكن المكتب صرف لهم المدفوعات النهائية. |
Au paragraphe 351, le Comité indique que l'UNOPS a accepté, comme il le lui recommandait, de suivre les consignes relatives aux contrats de vacataire en ce qui concerne le paiement final dû à ces agents. | UN | وفي الفقرة 351، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتم التقيد بالمبادئ التوجيهية لاتفاقات التعاقد الفردي فيما يخص صرف المدفوعات النهائية للمتعاقدين المعنيين. |
Un fonctionnaire de la Division technique certifiait le paiement final, mais aucun rapport ni aucune facture ne figuraient dans les dossiers alors que tout paiement devrait être précédé d'un contrôle des factures. | UN | إذ يقوم موظف من الشعبة التقنية بالتصديق على المدفوعات النهائية ولكن لا تدرج أي تقارير أو فواتير في الملف رغم أن عملية رصد الفواتير ينبغي أن تتم قبل الدفع. |
paiement final sur livraison, en argent comptant. | Open Subtitles | جميل الدفعة النهائية نقداً عند التسليم |
En vue de protéger les intérêts de l’Organisation, un montant de 52 266,08 dollars a été retenu sur le paiement final. Dès que la CEA aura reçu le matériel en question et délivré le procès-verbal de réception, ce montant sera soldé. | UN | ولحماية مصالح المنظمة، تم احتجاز ٢٦٦,٠٨ ٥٢ دولار من الدفعة النهائية - ولدى تسلم اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا للمعدات وإصدار شهادة اﻹكمال، سيتم اﻹفراج عن هذا المبلغ. |
kk) Suive les consignes relatives aux contrats de vacataire en ce qui concerne le paiement final dû à ces agents (par. 351); | UN | (ك ك) الامتثال لاتفاقات المتعاقدين الأفراد فيما يتعلق بالإفراج عن الدفعة النهائية إلى هؤلاء المتعاقدين (الفقرة 351)؛ |
63. Les directeurs de projets sont tenus en premier lieu de mener à bien l'évaluation du comportement professionnel du consultant, avant d'autoriser le paiement final lors de la cessation de service. | UN | جيم- التقييـــم 63- يتعين على مديري المشاريع أن يقوموا أولا بتقييم أداء الخبير الاستشاري قبل سداد الدفعة النهائية المستحقة عند إتمام المهمة. |
Elle affirme que le GEEP a refusé de verser le paiement final de 2,5 % du prix contractuel avant qu'elle ait obtenu les acquits de divers ministères iraquiens. | UN | وتقول الشركة إن المؤسسة العامة للهندسة والمشاريع رفضت تسديد الدفع النهائي بنسبة 2.5 في المائة من سعر العقد إلى أن تحصل الشركة على مستندات إبراء الذمة من مختلف الوزارات الحكومية العراقية. |
107. Le requérant a conservé les pénalités de retard et les frais de supervision qu'il avait imposés à l'entrepreneur et déduits du paiement final. | UN | 107- ويحتفظ صاحب المطالبة بغرامة التأخير وتكاليف الإشراف المفروضة على المقاول والمخصومة من مبلغ الدفعة الأخيرة. |
Au contraire, l'obligation de paiement final de l'AWLCO ne prenait naissance qu'à la livraison de l'ensemble complet du matériel d'occasion. | UN | بل بالعكس، فإن التزام الشركة العراقية لسبر الآبار بالدفع النهائي لم ينشأ إلا لدى تسليم كامل مجموعة المعدات واللوازم الثانوية. |
L'exigence d'une évaluation obligatoire du comportement professionnel avant le paiement final devrait améliorer le processus. | UN | ومن شأن اشتراط إجراء تقيم إلزامي للأداء من أجل تأدية المدفوعات الأخيرة أن يحسّن من هذه العملية. |