Energoprojekt a confirmé que les montants facturés au titre des < < coûts totaux à facturer, sans commission > > dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, d'un montant de IQD 5 032, ont été versés par le client. | UN | وقد أكدت شركة إنرجوبروجكت أن مبالغ الفواتير مقابل " إجمالي التكاليف المحملة دون رسوم " في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6 وقدرها 032 5 ديناراً عراقياً قد دفعها صاحب العمل. |
Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خصم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل القيام بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت. |
Il constate toutefois qu'avant de certifier les montants facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6, le client avait déduit 13 % en moyenne des montants facturés avant d'effectuer le paiement en faveur d'Energoprojekt. | UN | غير أن الفريق يرى أن صاحب العمل، بتصديقه على مبالغ الفواتير الواردة في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6، قد خَصَم نسبة قدرها 13 في المائة في المتوسط من مبالغ الفواتير قبل قيامه بعملية الدفع لشركة إنرجوبروجكت. |
Le Comité constate qu'un montant de USD 1 000 000 seulement en a été reversé au moyen des certificats de paiement provisoires nos 1 à 4. Energoprojekt doit donc porter au crédit du client un montant de USD 2 000 000 au titre de l'acompte. | UN | ويرى الفريق أن 000 000 1 دولار فقط من المدفوعات المسبقة قد سُددت إلى صاحب العمل عن طريق شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 وأنه يجب على شركة إنرجوبروجكت أن تدفع مبلغاً دائناً قدره 000 000 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة من المدفوعات المسبقة. |
476. Energoprojekt indique qu'avant l'arrêt des travaux qui a suivi l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, elle avait présenté plusieurs certificats de paiement provisoires (certificats de paiement provisoires nos 1 à 7) au client pour certification et paiement. | UN | 476- وتزعم شركة إنرجوبروجكت أنها قدمت قبل وقف الأشغال عقب غزو العراق واحتلاله للكويت، شهادات دفع مؤقتة (شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7) إلى صاحب العمل للتصديق عليها ودفع ما تضمنته من مبالغ. |
Les pertes alléguées à raison des certificats de paiement provisoires nos 1 à 7 font l'objet d'une réclamation en tant que < < coûts à facturer, sans commission > > et < < coûts totaux à facturer, avec commission > > . | UN | وهي تطالب بتعويض عن الخسائر المزعومة التي تتعلق بشهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7 بصفتها " التكاليف المحمَّلة دون رسوم " و " إجمالي التكاليف المحملة برسوم " . |
533. À l'appui de sa réclamation, Energoprojekt a fait état des montants de frais de maind'œuvre facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 7 et a fourni un tableau d'origine interne établissant le coût de la maind'œuvre tel que facturé dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 7. | UN | 533- وأشارت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، إلى مبالغ تكاليف اليد العاملة في فواتير شهادتي الدفع المؤقت رقمي 1 و7 وفي جدول موضوع داخلياً يحدد تكاليف اليد العاملة وفقاً لفواتير شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7. |
539. À l'appui de sa réclamation, Energoprojekt a fait état des montants pour commission de l'entrepreneur facturés dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 7 et d'un tableau d'origine interne établissant la commission de l'entrepreneur facturée dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 7. | UN | 539- وأشارت شركة إنرجوبروجكت، دعماً لمطالبتها، إلى مبالغ فواتير رسوم المقاول في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7 وفي جدول أُعد داخل الشركة يحدد رسم المقاول كما ورد في فواتير شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 7. |
543. Ayant examiné toutes les pièces justificatives, le Comité constate que le client a conservé, en vertu de l'article 9.9 du contrat, un montant de USD 171 584, (porté sur les certificats de paiement provisoires nos 1 à 4) et un montant de IQD 14 849 (porté sur les certificats de paiement provisoires nos 1 à 6). | UN | 543- ويرى الفريق، بعد استعراضه جميع المستندات، أن صاحب العمل احتجز، بموجب المادة 9-9 من العقد، مبلغاً قدره 584 171 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة (تضمنته شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4) ومبلغاً قدره 849 14 ديناراً عراقياً، (تضمنته شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 6). |
Le Comité constate que le tableau indique qu'il y a eu paiement à Energoprojekt au titre de la commission de l'entrepreneur facturée dans les certificats de paiement provisoires nos 1 à 4 (éléments en dollars des États-Unis et en dinars iraquiens) et nos 5 et 6 (élément en dinars iraquiens seulement). | UN | ويرى الفريق أن الجدول يدل عن دفع مبالغ لشركة إنرجوبروجكت مقابل رسم المقاول الوارد في شهادات الدفع المؤقتة المرقمة 1 إلى 4 (الجزء المقوَّم بدولار الولايات المتحدة وبالدينار العراقي) وفي الشهادتين المرقمتين 5 و6 (الجزء المقوَّم بالدينار العراقي فقط). |