ويكيبيديا

    "paire de clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زوج مفاتيح
        
    • زوج المفاتيح
        
    • وزوج المفاتيح
        
    • زوج من المفاتيح
        
    D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme " lié au signataire " est la paire de clefs cryptographiques. UN ومن جهة أخرى، وفي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز غير المتناظر، فإن العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقِّع " هو زوج مفاتيح الترميز.
    On a établi, à cet égard, un parallèle entre la détention d’une paire de clefs et la détention d’une carte de crédit. UN وأشير الى حيازة بطاقة ائتمان كحالة مشابهة لحيازة زوج مفاتيح .
    [iii) du fait que les clefs sont une paire de clefs qui fonctionne]; UN ]`٣` أن المفاتيح هي زوج مفاتيح صالح ﻷداء وظيفته[ ؛
    Mais, une fois que le certificat a expiré ou été révoqué, la clef publique correspondante perd sa validité, même si la paire de clefs n'était pas compromise. UN غير أنه حالما تنتهي صلاحية الشهادة أو تُلغى، يفقد المفتاح العمومي المناظر صلاحيته، حتى وإن لم يكن هناك ما يثير الشبهة في زوج المفاتيح.
    En particulier, si le certificat avait pour objet de créer une signature juridiquement contraignante, il faudrait prévoir des assurances supplémentaires quant au lien entre le certificat et l’identité du détenteur de la paire de clefs. UN وخص بالذكر أنه اذا استهدفت الشهادة انشاء توقيع ملزم قانونيا ، تعين توفير عدد أكبر من الضمانات فيما يتعلق بالرابطة بين الشهادة وهوية حائز زوج المفاتيح .
    Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. UN ومن الضروري توافر آلية اضافية لإقامة صلة موثوق بها بين شخص أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    19. Pour associer une paire de clefs à un signataire éventuel, un prestataire de services de certification (ou autorité de certification) délivre un certificat, enregistrement électronique qui indique la clef publique ainsi que le nom du titulaire du certificat identifié comme " sujet " de ce certificat et qui peut confirmer que le signataire éventuel identifié dans le certificat détient la clef privée correspondante. UN 19- للربط بين زوج من المفاتيح وموقِّع مرتقب، يصدر مقدّم خدمات التصديق (أو سلطة التصديق) شهادة هي عبارة عن سجل إلكتروني يتضمن في قوائمه المفتاح العمومي إلى جانب اسم المكتتب في الشهادة، باعتباره " موضوع " الشهادة، وقد يؤكد أن الموقّع المرتقب المحددة هويته في الشهادة حائز على المفتاح الخصوصي المناظر.
    Ce logiciel créait une paire de clefs et un formulaire que le consommateur adressait à l’entité ayant émis la carte de paiement devant être utilisée. UN وهذه البرامجية استمد منها زوج مفاتيح واستمارة طلب يرسلها المستهلك الى الهيئة التي تصدر بطاقة الدفع المفروض استعمالها .
    Selon une autre proposition encore, il faudrait remplacer les termes “une paire de clefs” par les termes “une clef privée”. UN بيد أنه جرى تقديم اقتراح يدعو الى أن يستعاض بعبارة " زوج مفاتيح " عن عبارة " مفتاح خاص " .
    En outre, il a été convenu que seul un détenteur sachant qu’il était en possession d’une paire de clefs et ayant exprimé l’intention d’utiliser la clef devrait être tenue de satisfaire à ces obligations. UN وبالاضافة الى ذلك ، اتفق على ألا يخضع لتلك الالتزامات سوى حائز المفتاح الذي يعلم أن في حوزته زوج مفاتيح ، والذي أبدى عزمه على استعمال تلك المفاتيح .
    Une telle paire de clefs pourrait être envoyée par une messagerie électronique, sans que le destinataire du message soit au courant de l’émission et de l’attribution de cette paire de clefs. UN ويمكن ارسال زوج مفاتيح من هذا النوع بواسطة التراسل الالكتروني دون أن يعلم المتلقي شيئا عن اصدار زوج المفاتيح ذاك أو اسناده .
    D'autre part, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui peut être décrit comme " lié exclusivement au signataire " est la paire de clefs cryptographiques. UN " ومن جهة أخرى، وفي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز المتناظر، فإن العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقِّع " هو زوج مفاتيح الترميز.
    Aux fins des présentes Règles, le terme “certificat” [d’identité] désigne un message de données ou un autre document émis par une autorité de certification et supposé confirmer l’identité [ou une autre caractéristique importante] d’une personne ou d’une entité détenant une paire de clefs particulière”. UN " ﻷغراض هذه القواعد ، تعني عبارة " شهادة " ]تحديد الهوية[ رسالة بيانات أو سجلا آخر تصدرهما سلطة تصديق ويؤديان الى تأكيد هوية ]أو الخصائص الهامة اﻷخرى[ للشخص أو الكيان الحائز زوج مفاتيح معينا " .
    c) Le terme " certificat " désigne un message de données ou un autre enregistrement émis par un certificateur d'informations et supposé établir l'identité d'une personne ou d'une entité détenant [une paire de clefs particulière] [un dispositif de signature particulier]; UN " (ج) " شهادة " تعني رسالة بيانات أو سجلا آخر تصدرهما جهة تصديق على المعلومات ويؤديان بفحواهما الى التأكد من هوية شخص أو كيان حائز على [زوج مفاتيح] [أداة توقيع] معينة؛
    Par exemple, dans le contexte des signatures numériques s'appuyant sur la cryptographie asymétrique, l'élément principal qui pouvait être décrit comme " lié exclusivement au signataire " était une paire de clefs cryptographiques. UN ففي سياق التوقيعات الرقمية التي تعتمد على الترميز غير المتناظر، مثلا، يكون زوج مفاتيح الترميز هو العنصر التشغيلي الجوهري الذي يمكن وصفه بأنه " مرتبط بالموقّع دون أي شخص آخر " .
    On a rappelé que, pour les signatures numériques, la principale fonction du certificat était d’identifier le détenteur de la paire de clefs, raison pour laquelle il avait été proposé auparavant que le Groupe de travail concentre son attention sur la notion de certificat “d’identité”. UN وذكّر بأنه ﻷغراض التواقيع الرقمية ، تتمثل الوظيفة الرئيسية للشهادة في تحديد هوية حائز زوج المفاتيح ، اﻷمر الذي دعا الى اقتراح سابق بأن يركز الفريق العامل انتباهه على مفهوم شهادات " الهوية " .
    Si une transaction ne fait intervenir que deux parties, chaque partie peut simplement communiquer (par un moyen relativement sûr tel qu'un coursier ou un téléphone) la clef publique de la paire de clefs que chaque partie va utiliser. UN أما في معاملة لا تشمل سوى طرفين، فإنه يمكن لكل منهما الاقتصار على إبلاغ الآخر (عبر قناة مأمونة نسبيا، مثل ساع خاص أو هاتف) بالمفتاح العمومي من زوج المفاتيح الذي سوف يستخدمه كل منهما.
    À cet égard, il pourrait être utile, selon une opinion, de préciser si la notion de “partie se fiant au certificat” devait englober le détenteur de la paire de clefs indiqué dans le certificat. UN وأبدي في هذا الصدد رأي مؤداه أنه قد يكون من المفيد توضيح ما اذا كان مفهوم " الطرف المعتمد " ينبغي أن يشمل حائز زوج المفاتيح المذكور في الشهادة .
    On a fait observer, au cours de ce débat, que les notions de “détenteur de clef” et d’“abonné” pourraient correspondre à des stades différents du cycle de vie d’une paire de clefs. UN ٧٦ - وفي سياق تلك المناقشة ، أشير الى أن مفهومي " حائز المفتاح " و " المشترك " يمكن أن يقابلا فترتين مختلفتين من دورة حياة زوج المفاتيح .
    Un mécanisme supplémentaire est nécessaire pour associer de manière fiable une personne ou une entité particulière à la paire de clefs. UN ومن الضروري توافر آلية إضافية للربط على نحو جدير بالتعويل عليه بين شخص معين أو هيئة معينة وزوج المفاتيح.
    53. Pour associer une paire de clefs à un signataire éventuel, un prestataire de services de certification (ou autorité de certification) délivre un certificat, enregistrement électronique qui indique la clef publique ainsi que le nom du titulaire du certificat identifié comme " sujet " de ce certificat et qui peut confirmer que le signataire éventuel identifié dans le certificat détient la clef privée correspondante. UN 53- للربط بين زوج من المفاتيح وبين موقّع مرتقب، يصدر مقدم خدمات التصديق (أو سلطة التصديق) شهادة هي عبارة عن سجل الكتروني يتضمن مفتاحا عموميا الى جانب اسم صاحب الشهادة، باعتباره " موضوع " الشهادة، وقد يؤكد أن الموقّع المرتقب المحددة هويته في الشهادة يحمل المفتاح الخصوصي المناظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد