Le Département des opérations de maintien de la paix a également redoublé d’efforts pour améliorer la parité entre les sexes au Siège et sur le terrain. | UN | وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بزيادة جهودها لتحسين التوازن بين الجنسين في المقر وفي الميدان. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également fait observer qu'il avait entrepris un certain nombre d'initiatives visant à mieux gérer les processus de recrutement et de dotation en personnel. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأنها تضطلع بعدد من المبادرات لإدارة عمليات التعيين و التوظيف بشكل أفضل. |
Le Programme de mise en oeuvre de la paix a également contribué à l'exécution des programmes ordinaires de l'Office en lui permettant de continuer à offrir des bourses d'études universitaires à des étudiants réfugiés et à acheter des fournitures médicales. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة برامج الوكالة العادية عن طريق التمويل المستمر للمنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également fait savoir que l’ONUST avait mis en train une étude de ses effectifs. | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا بأن هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة في فلسطين قد بدأت دراسة لمستويات ملاك الموظفين. |
La Commission de consolidation de la paix a également fait porter ses discussions récentes sur cet aspect. | UN | وجعلت لجنة بناء السلام أيضاً من هذا الموضوع بؤرة المناقشات التي جرت مؤخرا. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également souscrit à cette recommandation et indiqué qu'il collaborerait avec le Bureau, une fois qu'il aurait reçu sa nouvelle présentation, à l'élaboration de directives en la matière s'adressant à ses administrateurs en poste dans des missions de maintien de la paix. | UN | وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا هذه التوصية وعلقت على استلام تقرير المكتب، وستعمل مع المكتب لتقديم المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى مديريها في بعثات حفظ السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également appuyé l'élaboration du référentiel d'évaluation de la justice pénale (Criminal Justice Assessment Toolkit) de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et de codes types pour la justice pénale. | UN | وُضع وعُممت المواد الإرشادية التالية: الدليل القضائي، ودليل الإصلاحيات الإرشادي، ووثيقة السياسات السجنية، ودليل السجون التدريبي، ودعمت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا وضع مجموعة أدوات تقييم العدالة الجنائية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بوصفها مدونات نموذجية للعدالة الجنائية. |
Le retour à la paix a également favorisé l'exécution en cours des travaux prioritaires du Gouvernement, à savoir la réconciliation nationale, l'éducation et la santé pour tous, la reconstruction et la relance économique. | UN | وكان لعودة السلام أيضا أثر إيجابي على تنفيذ البرامج ذات الأولوية لدى الحكومة في مجالات مثل المصالحة الوطنية، والتعليم والصحة للجميع، وإعادة البناء والانتعاش الاقتصادي. |
Le Réseau Le pouvoir de la paix a également contribué au programme de formation sur la couverture des conflits et à la série de stages connexes en collaboration avec l'Université de Rhodes en Afrique du Sud. | UN | وساهمت شبكة قوة السلام أيضا في وضع المنهاج التعليمي عن التغطية الإعلامية المراعية للنزاع وسلسلة حلقات العمل التدريبية ذات الصلة، وذلك بالتعاون مع جامعة رودس في جنوب أفريقيا. |
69. À Bonn, le Conseil de mise en oeuvre de la paix a également demandé à la MINUBH de participer à un grand programme de réforme judiciaire coordonné par le Bureau du Haut Représentant. | UN | ٦٩ - وفي بون، طلب مجلس تنفيذ السلام أيضا إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك أن تشارك في برنامج رئيسي لﻹصلاح القانوني في إطار تنسيق مكتب الممثل السامي. |
En 2009, le Département des opérations de maintien de la paix a également publié les premières normes concernant la formation devant être dispensée aux agents de police préalablement à leur déploiement dans le cadre de missions de l'ONU, ainsi qu'un programme temporaire pour la formation des unités de police constituées. | UN | 48 - وفي عام 2009، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا أول مجموعة من معايير التدريب على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام قبل مرحلة الانتشار لفرادى ضباط الشرطة ومنهاجا مؤقتا لوحدات الشرطة المشكلة. |
La Commission de consolidation de la paix a également continué de renforcer ses partenariats avec de nombreux acteurs nationaux, régionaux et internationaux, notamment les organismes, fonds et programmes des Nations Unies, les institutions financières internationales, les organisations régionales, le secteur privé et la société civile. | UN | وواصلت لجنة بناء السلام أيضا توسيع شراكاتها مع العديد من الأطراف الوطنية والإقليمية والدولية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومؤسسات مالية دولية، ومنظمات إقليمية، والقطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix a également encouragé l'Équipe spéciale des Nations Unies sur la consolidation de la paix après les conflits à soutenir les efforts entrepris pour créer les emplois après un conflit, et le PNUD et l'OIT ont réalisé une visite conjointe dans le pays au deuxième trimestre de 2011. | UN | وشجع مكتب دعم بناء السلام أيضا على مشاركة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتوفير فرص العمل في مرحلة ما بعد النزاع، وقام البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية بزيارة مشتركة في الربع الثاني من عام 2011. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également amélioré la conception du site Web Galaxy pour permettre l'affichage continu de toutes les vacances de poste et permettre aux candidats de trouver plus facilement, à tout moment, où il y a des postes vacants et d'en connaître la classe. | UN | عملت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا على تعزيز تصميم الموقع الشبكي لنظام جلاكسي وذلك لإتاحة العرض المستمر لجميع الشواغر وتيسير قدرة المتقدمين على التعرّف، في جميع الأوقات، على مستويات الوظائف ومواقع الشواغر الموجودة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également mis au point le plan de régionalisation de la sécurité aérienne en Afrique de l'Ouest et espère le mettre en œuvre lors de l'exercice 2007/08. | UN | كما انتهت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا من صياغة خطة لإضفاء الطابع الإقليمي على سلامة الطيران في غرب أفريقيا وخططا لتنفيذها في السنة المالية 2007/2008. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également fait état de la nécessité, au Siège comme dans les missions, de mener des actions de sensibilisation et de formation au sujet de la Convention et d'élaborer des politiques en matière de ressources humaines qui respectent et promeuvent mieux les droits des personnes handicapées. | UN | وأفادت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا عن الحاجة، على صعيدي المقر والبعثات على حد سواء، إلى التوعية بأحكام الاتفاقية والتدريب عليها، وإلى وضع سياسات أفضل للموارد البشرية تحترم حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتعززها. |
La culture de la paix a également progressé grâce à l'établissement par l'UNESCO de la carte des aquifères transfrontières et grâce à son action visant à convaincre les pays qui partagent des ressources en eau à en planifier conjointement la gestion proactive. | UN | وجرى النهوض بثقافة السلام أيضا عن طريق الجهود التي تبذلها اليونيسكو على الصعيد العالمي لحصر طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود وحمل البلدان التي تتقاسمها على الاشتراك في التخطيط لإدارة الموارد المائية إدارة متوجهة نحو المستقبل. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a également précisé qu'il avait élaboré un projet de directive sur l'exploitation sexuelle définissant les responsabilités des administrateurs et des commandants des opérations de maintien de la paix, quel que soit leur rang, en matière de lutte contre l'exploitation et les abus sexuels de la part du personnel de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | 60 - وأشارت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا إلى أنها وضعت مسودة توجيه حول الاستغلال الجنسي حددت مسؤوليات المديرين والقادة على جميع المستويات في عمليات حفظ السلام لدى معالجة مسائل الاستغلال والاعتداء الجنسيين من قبل العاملين في حفظ السلام في الأمم المتحدة. |
La Commission de consolidation de la paix a également un rôle particulier à jouer dans le renforcement de la cohérence des efforts régionaux. | UN | ٥٨ - وللجنة بناء السلام أيضاً دور خاص تضطلع به في تعزيز اتساق الجهود الإقليمية. |
La Commission de consolidation de la paix a également examiné l'évolution de la situation dans chacun des domaines prioritaires et les risques pour le processus de paix au Burundi. | UN | 3 - واستعرضت لجنة بناء السلام أيضاً الاتجاهات السائدة في كل مجال من المجالات ذات الأولوية والأخطار التي تهدد توطيد السلام في بوروندي. |
Le 8 mai 2008, le Groupe de travail sur les enseignements de l'expérience de la Commission de consolidation de la paix a également tenu un débat élargi sur la question. | UN | وفي 8 أيار/مايو 2008، عقد الفريق العامل المعني بالدروس المستفادة التابع للجنة بناء السلام أيضاً مناقشة أفقية حول هذه المسألة. |