ويكيبيديا

    "paix au soudan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام في السودان
        
    • السلم في السودان
        
    • السلمية في السودان
        
    • السلام السودانية
        
    • السلام بالسودان
        
    • السلام في جنوب السودان
        
    L'échec des programmes de retour et de réinsertion pourrait compromettre les chances de la paix au Soudan. UN ومن شأن الإخفاق في مجال العودة وإعادة الإدماج أن يقوض فرص تحقيق السلام في السودان.
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui du processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale pour le processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale à l'appui du processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui au processus de paix au Soudan UN الصندوق الاستئماني لدعم عملية السلام في السودان
    C'est pourquoi nous saluons l'inlassable rôle de chef de file que joue l'Union africaine pour instaurer la paix au Soudan. UN لهذا السبب، نحيّي قيادة الاتحاد الأفريقي التي لا تعرف الكلل لإحلال السلام في السودان.
    De fait, le processus de paix au Soudan a pris un tour irréversible. UN وفي الحقيقة، أصبحت عملية السلام في السودان عملية لا رجوع عنها.
    La Norvège, ainsi que l'Italie, les États-Unis et le Royaume-Uni, appuie et participe aux pourparlers de paix au Soudan. UN وتؤيد النرويج، بالترافق مع إيطاليا والولايات المتحدة والمملكة المتحدة، محادثات السلام في السودان وتشارك فيها.
    La paix au Soudan mettrait fin à l'un des plus longs conflits africains. UN ومن شأن تحقيق السلام في السودان أن ينهي أحد أطول الصراعات في أفريقيا.
    C'est en effet la conviction du Kenya que le processus de paix au Soudan est irréversible. UN وتعتقد كينيا حقا أن عملية السلام في السودان لا رجعة فيها.
    Les violations répétées du droit humanitaire international et de la législation sur les droits de l'homme compromettent gravement la consolidation de la paix au Soudan. UN فالانتهاكات المتكررة للقانون الإنساني الدولي ولقانون حقوق الإنسان تتعارض مع تعزيز السلام في السودان.
    Le Gouvernement brésilien continuera de participer à la MINUS, celle-ci étant indispensable à la paix au Soudan et au développement de l'Afrique entière. UN وأخيرا فإن حكومة بلاده ستواصل الإسهام في البعثة، لأن تلك البعثة ضرورية لكفالة السلام في السودان والتنمية في عموم أفريقيا.
    Il s'agit d'une étape marquante et historique vers la paix au Soudan. UN وهي خطوة هامة تاريخية صوب إحلال السلام في السودان.
    Le Secrétaire général a également décrit les tâches et le rôle futurs d'une opération de soutien à la paix au Soudan. UN وبيَّن الأمين العام أيضا الأدوار والمهام المستقبلية التي ستضطلع بها عملية دعم السلام في السودان.
    Le Secrétaire général a informé les membres du Conseil de sécurité de l'état d'avancement du processus de paix au Soudan et des efforts déployés par l'Autorité intergouvernementale pour le développement. UN أحاط الأمين العام أعضاء مجلس الأمن علما بحالة عملية السلام في السودان وجهود الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Il sera utilisé pour la planification d'une éventuelle opération de maintien de la paix au Soudan et fera l'objet d'adaptation sur la base de cette expérience. UN وسيطبق على تخطيط عملية محتملة لحفظ السلام في السودان ويعدل على أساس تلك التجربة.
    Il est probable que le Conseil autorisera dans le courant du mois la création d'une grande opération de maintien de la paix au Soudan. UN ومن المتوقع أن يأذن مجلس الأمن كذلك بإنشاء عملية واسعة لحفظ السلام في السودان هذا الشهر.
    Le représentant du Kenya a qualifié le processus de paix au Soudan de «vague», qualification qui n'est pas exacte. UN ولقـــد وصف ممثل كينيا عملية السلم في السودان بأنها " مراوغة " ، وهذا الوصف ليس دقيقا.
    Il souligne combien il importe que les acteurs internationaux qui apportent leur concours aux processus de paix au Soudan se concertent étroitement. UN ويشدد مجلس الأمن على أهمية التنسيق الوثيق بين الجهات الفاعلة الدولية المعنية في مساندة عمليات السلام السودانية.
    Nous avons enregistré des progrès considérables cette année vers l'établissement de la paix au Soudan. UN لقد شهد العام الجاري تقدما ملحوظا في سبيل تحقيق السلام بالسودان.
    Nous sommes reconnaissants envers les membres du Conseil de sécurité d'avoir adopté récemment une résolution autorisant une nouvelle Mission de consolidation de la paix au Soudan du Sud. UN ونعرب عن تقديرنا لأعضاء مجلس الأمن على اعتمادهم مؤخرا قرارا يأذن بنشر بعثة جديدة لتوطيد السلام في جنوب السودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد