Je rends hommage aux soldats de la paix de l'Union africaine, dont beaucoup ont payé de leur vie la volonté de faire de l'Afrique un continent plus sûr. | UN | وأود أن أشيد بقوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذين ضحى كثيرون منهم بأرواحهم للمساعدة في تأمين قارتهم. |
Aide à l'organisation d'un atelier de formation organisé par la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine | UN | تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب |
:: Appui à un atelier de formation organisé par la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine | UN | :: تقديم الدعم إلى حلقة عمل شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ التدريب |
XV. Force de maintien de la paix de l'Union européenne | UN | خامس عشر - القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي |
IV. La capacité de maintien de la paix de l'Union africaine mise à l'épreuve | UN | رابعا - التحديات التي تواجه قدرة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي |
:: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Est, qui s'occupe de la MINURCAT et appuie la capacité de maintien de la paix de l'Union africaine | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بشرق أفريقيا، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والدعم المقدم لقدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي |
L'arrivée de la force de maintien de la paix de l'Union africaine au Burundi devrait cependant permettre d'améliorer encore la situation sécuritaire. | UN | بيد أنه ينبغي لوصول قوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي إلى بوروندي أن يزيد من تحسن الحالة الأمنية. |
L'AMISOM et toutes les autres opérations de maintien de la paix de l'Union africaine sont en mesure de s'acquitter de l'ensemble des tâches qui leur sont assignées. | UN | عمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وجميع عمليات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بشكل كامل ضمن الولايات المنوطة بها |
iii) Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine capable de déployer rapidement une composante civile d'appui aux missions, au moyen de la liste de réserve établie à cet effet, pour prêter main forte à toute opération chargée d'assurer le maintien de la paix | UN | ' 3` قدرة شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على الإسراع بنشر عنصر مدني لدعم البعثات باستخدام القوائم المدنية الموجودة من أجل الإبقاء على أي عمليات حفظ سلام منتشرة صدر تكليف بها |
Il s'agissait en particulier d'aider à renforcer la capacité de la Division des opérations d'appui à la paix de l'Union africaine et des communautés économiques régionales de rendre opérationnelle la Force africaine en attente. | UN | وتركز الدعم بصفة خاصة على تطوير شعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي وتنمية قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Il a estimé que le déploiement de la force de maintien de la paix de l'Union africaine, crucial selon lui pour le rétablissement d'un certain degré de sécurité et de confiance dans la région, était une initiative de première importance, et il a engagé la communauté internationale à la soutenir plus résolument. | UN | ورأى أن نشر قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي، الذي اعتبره مسألة أساسية لإعادة الشعور بالأمان والثقة إلى المنطقة، بالغ الأهمية ودعا إلى تعزيز الدعم الدولي للجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي. |
Depuis deux ans, les États-Unis se joignent à la communauté internationale pour vous fournir une aide alimentaire d'urgence et un appui à une force de maintien de la paix de l'Union africaine. | UN | وفي غضون السنتين الماضيتين انضمت أمريكا إلى المجتمع الدولي لتوفير المعونة الغذائية الطارئة وتقديم الدعم لقوة حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Durant sa présidence de l'Union européenne, l'Autriche est restée fidèle à une stratégie de recrutement consistant à déployer des femmes dans les missions de paix de l'Union. | UN | وقد اعتمدت النمسا أثناء ترؤسها للاتحاد الأوروبي استراتيجية توظيف عمدت فيها بصورة متسقة إلى إشراك المرأة في بعثات السلام التابعة للاتحاد الأوروبي. |
Le contingent pour la paix de l'Union africaine au Darfour s'efforce avec courage de maintenir la paix et la sécurité dans des circonstances difficiles, bien qu'il ne possède pas les ressources financières nécessaires pour s'acquitter de son mandat. | UN | وتحاول قوة السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في دارفور ببسالة المحافظة على السلم والأمن في ظل ظروف عصيبة، رغم افتقارها إلى الموارد المالية اللازمة للاضطلاع بولايتها. |
Le remplacement des forces de maintien de la paix de l'Union africaine par l'Opération hybride Union africaine-Organisation des Nations Unies n'a pas donné lieu aux avantages escomptés sur le plan de la sécurité. | UN | ولم تؤدِّ الاستعاضة عن قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي بقوة جديدة مختلطة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى النتائج الإيجابية المتوقعة على صعيد الأمن. |
IX. Force de maintien de la paix de l'Union européenne | UN | تاسعا - القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي |
X. Force de maintien de la paix de l'Union européenne | UN | عاشرا - القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي |
IX. Force de maintien de la paix de l'Union européenne | UN | تاسعا - القوة العسكرية التابعة للاتحاد الأوروبي |
Le Département de l'appui aux missions continue de fournir, par l'intermédiaire de l'UNSOA, des services logistiques essentiels aux soldats de la paix de l'Union africaine. | UN | وتواصل إدارة الدعم الميداني، عن طريق مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، تقديم الخدمات اللوجستية الضرورية إلى حفظة السلام في الاتحاد الأفريقي. |
Un montant de 11 000 dollars est demandé au titre des communications par réseaux commerciaux effectuées par l'équipe d'appui aux capacités de maintien de la paix de l'Union africaine à Addis-Abeba. | UN | 11.0 دولار 3.0 دولارات 88 - يغطي الاعتماد البالغ 000 11 دولار الاتصالات التجارية لدعم خلية قدرة حفظ السلام في الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا. |
Pour rompre avec le statu quo, le groupe d'experts avait proposé deux solutions. La première prévoyait la création par les États Membres de l'ONU d'un fonds d'affectation spéciale multidonateurs destiné à financer les capacités de maintien de la paix de l'Union africaine. | UN | وبدلاً من الحفاظ على الوضع القائم غير الفعال، أوصى فريق الخبراء المعني بأساليب دعم عمليات الاتحاد الأفريقي بخيارين: أولهما أن تنشئ الدول الأعضاء في الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا متعدد الجهات المانحة لدعم قدرة حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي. |
Reconnaissant la nécessité de renforcer la capacité de maintien de la paix de l'Union africaine, l'Assemblée générale a approuvé la création d'un programme interdisciplinaire spécialisé visant à apporter un appui global à la capacité africaine dans ce domaine. | UN | 71 - وإذ أدركت الجمعية العامة الحاجة إلى تعزيز قدرات حفظ السلام لدى الاتحاد الأفريقي فقد وافقت على إيجاد قدرة متعددة التخصصات مكرسة لتنفيذ برنامج الدعم الشامل لقدرة حفظ السلام الأفريقية. |
:: Révision et mise à jour de 12 manuels ou instructions permanentes à l'usage de la Force africaine en attente et des opérations de maintien de la paix de l'Union africaine | UN | :: استعراض وتحديث 12 دليلاً أو إجراءات تشغيلية موحدة لعمليات حفظ السلام التي يقودها الاتحاد الأفريقي وللقوة الاحتياطية الأفريقية |
Dans le cadre du règlement de la situation en Géorgie, la Slovaquie appuiera notamment l'envoi dans le pays de la mission de maintien de la paix de l'Union européenne. | UN | وكجزء من تسوية الوضع في جورجيا، من الأمور التي تساندها سلوفاكيا إيفاد بعثة لحفظ السلام تابعة للاتحاد الأوروبي إلى البلد. |