Les services d'appui administratif et logistique des trois opérations sont centralisés au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | وقد تم تحقيق مركزية الدعم اﻹداري والسوقي للعمليات الثلاث جميعها في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في المقر، زغرب. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية لكامل العمليات الثلاث من مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث جميعا في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
2. Réaffirme l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et encourage la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies à soutenir les efforts de stabilisation politique et de reconstruction des pays au lendemain de conflits; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النزاع؛ |
L'évaluation stratégique prévoit des conditions de cette nature pour quatre phases distinctes aboutissant au déploiement d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies à la phase 4. | UN | ويقدم التقييم الاستراتيجي تلك المعايير لأربع مراحل محددة، مما يؤدي إلى نشر عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في المرحلة الرابعة. |
Les fonctions administratives et logistiques concernant les trois opérations étaient coordonnées au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونسقت المسؤوليات اﻹدارية والسوقية للعمليات الثلاث كلها من المقر الميداني لقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les besoins ayant été couverts pour l'essentiel grâce à l'apport de matériel excédentaire fourni par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb, les dépenses se sont élevées à 400 dollars, ce qui s'est traduit par un solde inutilisé de 8 800 dollars. | UN | وبلغت جملة المشتريات ٤٠٠ دولار، ونجم عن ذلك وجود رصيد غير مستخدم قدره ٨٠٠ ٨ دولار نظرا ﻷن معظم الاحتياجات لبيت من فائض المخزون في قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Le solde inutilisé de 20 400 dollars tient au fait que la plupart des besoins de la Mission ont été couverts grâce aux excédents fournis par les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ونشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٤٠٠ ٢٠ دولار عن أن معظم احتياجات البعثة غطيت من فائض مخزون قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Les dépenses additionnelles de 47 400 dollars correspondent aux frais de transport de marchandises excédentaires depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et à un montant de 34 000 dollars au titre de fournitures médicales imputé par erreur à cette rubrique. | UN | وترجع الاحتياجات اﻹضافية وقدرها ٠٠٠ ٤٧ دولار إلى رسوم شحن فائض المخزون عن طريق البحر من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب وإلى تحميل مبلغ ٠٠٠ ٣٤ دولار من اللوازم الطبية على هذا البند بطريق الخطأ. |
Les rapports écrits officiels qui existent, c’est-à-dire les échanges entre les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb et le Siège de l’ONU à New York, montrent seulement que les Forces de paix des Nations Unies comptaient sur un appui aérien rapproché, à l’aide d’appareils de l’OTAN, en cas de besoin. | UN | ولا تشير التقارير الرسمية المكتوبة الموجودة، المتبادلة بين قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب ومقر اﻷمم المتحدة في نيويورك، إلا إلى أن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة كانت تتوقع أن تكون طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي متاحة لتقديم الدعم الجوي المباشر، عند الضرورة. |
Les informations nécessaires ont été fournies et vers 10 h 45, le commandement a confirmé au secteur nord-est qu’il avait reçu tous les renseignements et qu’il les transmettait au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | وقد تم تقديم المعلومات، وفي حوالي الساعة ٤٥١٠ أكدت قيادة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للقطاع الشمالي الشرقي أنها تلقت كامل المعلومات وأنها بصدد إحالتها إلى مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
Une heure plus tard environ, le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb a reçu une demande d’appui aérien rapproché du commandement Bosnie-Herzégovine de la FORPRONU pour le bataillon néerlandais à Srebrenica. | UN | وبعد حوالي ساعة من ذلك، تسلم مقر قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب طلبا من قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك للحصول على الدعم الجوي المباشر لصالح الكتيبة الهولندية في سريبرينيتسا. |
65. Fournitures pour la défense des périmètres. La dépense d’un montant de 4 900 dollars enregistrée à cette rubrique correspond aux frais de transport de fournitures pour la défense des périmètres depuis le quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٦٥ - مخزونات الدفاع الميداني - نجمت النفقات المسجلة تحت هذا البند وقدرها ٩٠٠ ٤ دولار عن رسوم شحن فائض مخزونات الدفاع الميداني من قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
35. Un montant de 107 800 dollars avait été prévu pour couvrir les frais de logement des six hommes d'équipage et le prix des chambres d'hôtel et des repas lorsque l'équipage serait tenu d'effectuer des vols de ravitaillement et de passer la nuit en dehors de la zone de la Mission, notamment à Istanbul, à la base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et au quartier général des Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٣٥ - رصد اعتماد بمبلغ ٨٠٠ ١٠٧ دولار ﻹقامة طاقم من ستة أشخاص وتكلفة الفنادق والوجبات الغذائية المتصلة بالرحلات الجوية ﻹعادة اﻹمداد عند قضاء الليل في مواقع مختلفة خارج منطقة البعثة، بما في ذلك اسطنبول، وقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
44. Mobilier de bureau. Le solde inutilisé de 23 200 dollars s'explique par le fait que les besoins de la Mission ont pu pour l'essentiel être couverts grâce au transfert de matériel excédentaire fourni par la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi et les Forces de paix des Nations Unies à Zagreb. | UN | ٤٤ - أثاث المكاتب - نشأ الرصيد غير المستخدم البالغ ٢٠٠ ٢٣ دولار نظرا ﻷن مجمل احتياجات البعثة قد جرى توفيرها من فائض المخزون الذي نقل من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي ومن قوة السلام التابعة لﻷمم المتحدة في زغرب. |
23. Décide de revenir sur le point de l'ordre du jour intitulé " Financement de la Force de protection des Nations Unies, de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général des Forces de paix des Nations Unies " à la reprise de sa cinquantième session. | UN | ٢٣ - تقرر أن تعود إلى النظر في البند المدرج في جدول أعمالها بعنوان " تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعملية اﻷمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، ومقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة " في دورتها الخمسين المستأنفة. |
2. Réaffirme l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et encourage la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies à soutenir les efforts de stabilisation politique et de reconstruction des pays au lendemain de conflits ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النزاع؛ |
2. Réaffirme l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et encourage la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies à soutenir les efforts de stabilisation politique et de reconstruction des pays au lendemain de conflits ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء النـزاع؛ |
2. Réaffirme l'importance des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, et encourage la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies à soutenir les efforts de stabilisation politique et de reconstruction des pays au lendemain de conflits ; | UN | 2 - تؤكد من جديد أهمية برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتشجع لجنة بناء السلام التابعة للأمم المتحدة على دعم الجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار السياسي والتعمير في البلدان بعد انتهاء الصراع؛ |
Le Conseil a prié le Secrétaire général, pour permettre l'intégration des forces de l'AMISOM dans une opération de maintien de la paix des Nations Unies à l'avenir, d'offrir à l'AMISOM un dispositif d'appui logistique, notamment en matériel et en services. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم، في إطار السعي إلى إدماج قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في عملية حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في المستقبل، بتزويد البعثة بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات. |
Je voudrais exhorter les membres du Conseil de sécurité à faire preuve de la volonté politique nécessaire pour l'adoption de la résolution qui s'impose et qui doit notamment prévoir le déploiement immédiat d'une mission de maintien de la paix des Nations Unies à Gaza, chargée de veiller au respect du cessez-le-feu et d'éviter le déclenchement de nouvelles hostilités. | UN | وأود أن أحث أعضاء مجلس الأمن على ممارسة القيادة المطلوبة والتمكين من اتخاذ القرار الضروري، الذي ينبغي أن يتضمن الإنشاء الفوري لبعثة حفظ سلام تابعة للأمم المتحدة في غزة، مهمتها إنفاذ وقف إطلاق النار ومنع اندلاع أعمال عدائية جديدة. |
Je serai heureux de travailler avec vous sur ces aspects prioritaires, et d'aider les activités de maintien de la paix des Nations Unies à relever les défis du XXIe siècle. | UN | وإني أتطلع إلى العمل معكم لمعالجة هذه المجالات ذات الأولوية ولمساعدة حفظ الأمم المتحدة للسلام على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. |