ويكيبيديا

    "paix entre la géorgie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام الجورجية
        
    • السلم الجورجية
        
    • السلام بين جورجيا
        
    Il est à noter toutefois que le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie a une dynamique propre que la Mission n'est pas toujours en mesure de maîtriser ni de prévoir. UN ومع ذلك، تنطوي عملية السلام الجورجية الأبخازية على دينامية تتجاوز أحيانا ما لدى البعثة من قدرات على المراقبة والتنبؤ.
    Le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a également informé les membres du Conseil de l’évolution du processus de paix entre la Géorgie et l’Abkhazie. UN واستمع اﻷعضاء أيضا إلى إحاطة إعلامية من اﻷمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام بشأن آخر التطورات في عملية السلام الجورجية - اﻷبخازية.
    36. Le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie reste dans l'impasse. UN ٣٦ - لا تزال عملية السلام الجورجية - اﻷبخازية في حالة جمود.
    8. Plusieurs autres faits nouveaux importants dans la région ont des incidences directes ou indirectes sur le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ٨ - وقد طرأ عدد من التطورات الهامة الأخرى في المنطقة تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على عملية السلم الجورجية/اﻷبخازية.
    2. Le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie reste dans l'impasse. UN ٢ - لا تزال عملية السلم الجورجية - اﻷبخازية في حالة جمود.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le projet de plan de paix entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud élaboré par le Gouvernement géorgien (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم خطة السلام بين جورجيا وأوسيتيا الجنوبية، والمـُـعدَّة من قـِـبـَل حكومة جورجيا.
    43. Les perspectives de progrès du processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie se sont améliorées. UN ٤٣ - تحسنت احتمالات إحراز تقدم في عملية السلام الجورجية/اﻷبخازية.
    2. Le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie est toujours dans l'impasse. UN ٢ - لا تزال عملية السلام الجورجية - اﻷبخازية في حالة جمود.
    Ils ont examiné les mesures à prendre pour faciliter l'instauration de la paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN وقد ناقشوا الخطوات التالية في دعم عملية السلام الجورجية - الأبخازية.
    Elle a aussi régulièrement rencontré les membres du Groupe des Amis, notamment le représentant de la Fédération de Russie en sa qualité de facilitateur, afin d'encourager leur appui au processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN والتقت أيضا بانتظام بمجموعة الأصدقاء، بما في ذلك الاتحاد الروسي بصفته الجهة الميسرة، من أجل مواصلة دعمه لعملية السلام الجورجية الأبخازية.
    Aucun rapport analytique n'a été établi car il n'y a pas eu de mission conjointe géorgienne-abkhaze dans les zones de conflit du fait de la suspension temporaire des pourparlers de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie menés sous l'égide des Nations Unies UN لم يتم إعداد أية ورقات تحليلية بالنظر إلى عدم القيام برحلات جورجية - أبخازية مشتركة إلى تلك المناطق بسبب التعليق المؤقت لمحادثات السلام الجورجية - الأبخازية التي تشرف عليها الأمم المتحدة
    Préoccupés par l'évolution négative du processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie, les hauts représentants du Groupe des Amis se sont réunis à Berlin le 30 juin en présence de mon Représentant spécial pour examiner les moyens de prévenir une nouvelle dégradation de la situation, notamment par une reprise du processus de paix. UN 13 - وإزاء التطورات السلبية التي شهدتها عملية السلام الجورجية الأبخازية، عقد كبار الممثلين في فريق الأصدقاء، في 30 حزيران/يونيه، اجتماعا في برلين شارك فيه ممثلي الخاص، لمناقشة سبل ووسائل منع ازدياد تدهور الأوضاع، ومن بينها تنشيط عملية السلام.
    11. Comme je l'ai déclaré dans mon précédent rapport (S/1997/47), j'ai commencé à étudier des moyens permettant de relancer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ١١ - وكما ورد في تقريري السابق (S/1997/47)، فإني قد بدأت استطلع الطرق الممكنة ﻹحياء دور اﻷمم المتحدة في عملية السلام الجورجية/اﻷبخازية.
    Lors des consultations plénières du 19 septembre 1997, le Représentant spécial du Secrétaire général a informé les membres du Conseil de la situation concernant le processus de paix entre la Géorgie et l’Abkhazie ainsi que des activités de la MONUG. UN وفي المشاورات غير الرسمية الجامعة المعقودة في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية من الممثل الخاص لﻷمين العام بشأن عملية السلام الجورجية - اﻷبخازية وبشأن أنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    10. Un autre fait pourrait avoir des conséquences pour le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie : le 27 août, le Président Chevardnadze et le dirigeant de l'Ossétie du Sud, M. Ludwig Chibirov, se sont rencontrés à Vladikavkaz, et se sont mis d'accord sur de nouvelles mesures en vue d'un règlement complet du conflit en Ossétie du Sud. UN ٠١ - واتخذ الرئيس شيفرنادزة وزعيم أوسيتيا الجنوبية، السيد لودفيغ شيبيروف، خطوة يمكن أن يكون لها آثار على عملية السلام الجورجية/اﻷبخازية، فاجتمعا في ٢٧ آب/أغسطس في فلاديكافكاز واتفقا على اتخاذ مزيد من التدابير من أجل التسوية الشاملة للنزاع في أوسيتيا الجنوبية.
    6. Depuis la publication de mon précédent rapport (S/1995/657), il s'est produit un certain nombre d'événements politiques importants dans la région, qui directement ou indirectement influent sur le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ٦ - لقد جدﱠ، منذ صدور تقريري السابق )S/1995/657(، عدد من التطورات السياسية الهامة في المنطقة، التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على عملية السلام الجورجية اﻷبخازية.
    À la suite, d'une part, de l'incident maritime de juillet 2004 (on a ouvert le feu sur un cargo naviguant dans la zone côtière proche de Soukhoumi) et, d'autre part, de la situation interne, les pourparlers de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie menés sous l'égide des Nations Unies ont été temporairement suspendus. UN ونتيجة للحادث البحري الذي وقع في 30 تموز/يوليه 2004 (إطلاق النار على سفينة شحن أجنبية في المياه الساحلية قرب سوخومي) والحالة الداخلية في أحد الجانبين، علقت مؤقتا محادثات السلام الجورجية - الأبخازية التي تشرف عليها الأمم المتحدة.
    2. Dans mes rapports datés des 1er mai et 7 août 1995 (S/1995/342 et S/1995/657), j'ai informé le Conseil de sécurité des activités de mon Envoyé spécial pour la Géorgie, M. Edouard Brunner, et des efforts que la Fédération de Russie, en sa qualité de facilitateur du processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie, déployait en vue d'élaborer un projet de texte susceptible de servir de base à un règlement entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ٢ - لقد أبلغت مجلس اﻷمن، في تقريري المؤرخين ١ أيار/مايو و ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ )S/1995/342 و S/1995/657(، بأنشطة مبعوثي الخاص لجورجيا، السيد إدوارد برونر، وبالجهود التي يبذلها الاتحاد الروسي، بوصفه عاملا ميسرا في عملية السلام الجورجية اﻷبخازية، من أجل إعداد مشروع نص يمكن أن يوفر اﻷساس لتسوية جورجية أبخازية.
    6. Il s'est produit un certain nombre d'événements politiques et autres importants dans la région, qui directement ou indirectement influent sur le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie. UN ٦ - حدث عدد من التطورات السياسية وغيرها من التطورات الهامة في المنطقة والتي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عملية السلم الجورجية اﻷبخازية.
    Pourtant, le processus de paix entre la Géorgie et l'Abkhazie est dans l'impasse, parce que la question clef, celle du statut politique futur de l'Abkhazie, demeure sans solution (voir S/1996/284, par. 2). UN غير أن عملية السلم الجورجية/اﻷبخازية متوقفة، ﻷن القضية اﻷساسية، وهي المركز السياسي ﻷبخازيا في المستقبل، لا تزال دون حل )انظر S/1996/284، الفقرة ٢(.
    Projet de plan de paix entre la Géorgie et l'Ossétie du Sud* UN خطـة السلام بين جورجيا وأوسيـتـيـا الجنوبيـة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد