ويكيبيديا

    "paix et de justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام والعدالة
        
    • للسلام والعدالة
        
    • السلام والعدل
        
    • للسلام والعدل
        
    • بالسلام والعدالة
        
    • بالسلام والعدل
        
    • بالسلم والعدالة
        
    • للسلم والعدل
        
    • السلم والعدالة
        
    • للسلم والعدالة
        
    • السلم والعدل
        
    La détresse des Palestiniens touche toutes les personnes éprises de paix et de justice. UN وتؤثر معاناة الشعب الفلسطيني على جميع محبي السلام والعدالة.
    Mais son dévouement, son courage et sa quête de paix et de justice resteront à jamais dans les mémoires des peuples du monde. UN بيد أن تفانيه وبسالته وسعيه إلى تحقيق السلام والعدالة أمور ستتذكرها شعوب العالم إلى الأبد.
    Tous les peuples de la planète épris de paix et de justice en payèrent un lourd tribut. UN ودفعت كل الشعوب المحبة للسلام والعدالة ثمنا باهظا لذلك.
    Aujourd'hui, tous les pays épris de paix et de justice et toutes les nations du monde livrent une lutte acharnée pour instaurer un nouveau monde indépendant capable de surmonter les défis et les difficultés, en regardant venir le XXIe siècle animés d'un véritable esprit d'optimisme. UN واليوم تكافح جميع البلدان واﻷمم المحبة للسلام والعدالة في العالم كفاحا قويا لخلق عالم مستقل جديد يتغلب على كل التحديات والصعوبات ويتطلع الى القرن الحادي والعشرين من ذروة العهد الحالي المهتز.
    Il nous faut conjuguer nos efforts sans tarder pour que la vision et les objectifs de paix et de justice deviennent réalité. UN لنعمل سويا وبدون تأخير لنجعل هذه الرؤية وهذه الغاية محققة ومن أجل أن نجعل السلام والعدل حقيقة واقعة.
    C'est pourquoi j'invite tous les pays épris de paix et de justice à s'engager dans cette voie. UN وعليه، أدعو جميع البلدان المحبة للسلام والعدل إلى الالتزام ببلوغ تلك الغاية.
    Le Burkina Faso est un pays épris de paix et de justice qui adhère pleinement aux principes et à la Charte des Nations Unies. UN بوركينا فاسو بلد شغوف بالسلام والعدالة ويلتزم التزاما كاملا بمبادئ الأمم المتحدة وميثاقها.
    Pour ce faire, il nous faut une Organisation des Nations Unies forte, démocratique, ouverte à tous les peuples épris de paix et de justice. UN ولتحقيق هذه الغاية، نحن بحاجة إلى أمم متحدة قوية وديمقراطية مفتوحة لجميع الشعوب التي تسعى لتحقيق السلام والعدالة.
    C'est pourquoi mon pays réitère sa disponibilité pour apporter sa pierre à la construction d'un monde épris de paix et de justice. UN ولهذا السبب، يكرر بلدي إبداء استعداده للمساهمة في دعم بناء عالم قوامه السلام والعدالة.
    L'Association internationale de lutte contre la pauvreté et pour le développement a été créée dans le but de combattre le fléau de la pauvreté, de promouvoir un développement durable dans le respect de l'environnement et de participer à l'avènement d'un monde de paix et de justice. UN أنشئت الرابطة الدولية لمكافحة الفقر وتحقيق التنمية لمكافحة وباء الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة مع الحفاظ على البيئة والمشاركة في بناء عالم على أسس السلام والعدالة.
    Le Burkina Faso est un pays épris de paix et de justice qui a pleinement foi au principe d'égalité souveraine des États, tel que prôné par la Charte des Nations Unies. UN بوركينا فاسو بلد محب للسلام والعدالة يؤمن إيماناً قوياً بمبدأ تساوي الدول في السيادة، على نحو ما يدعو إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    Les peuples épris de paix et de justice à l'échelle mondiale expriment leur admiration face aux succès retentissants obtenus par les membres des forces armées et le peuple de la République populaire démocratique de Corée. UN ولقد عبّرت الشعوب المُحبة للسلام والعدالة في العالم عن إعجابها بالنجاحات المشرقة التي حققها أفراد جيش وشعب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les jugements du Tribunal militaire international de Nuremberg rendus aux procès des criminels de guerre nazis allemands ont respecté la justice internationale et sauvegardé la dignité humaine, traduisant l'aspiration commune des populations éprises de paix et de justice partout dans le monde. UN إن الأحكام التي أصدرتها محكمة نورمبرغ العسكرية الدولية في محاكمات مجرمي الحرب الألمان النازيين قد دعمت العدالة الدولية وحمت الكرامة الإنسانية، وجاءت معبرة عن طموح مشترك بين الشعوب المحبة للسلام والعدالة في كل أنحاء العالم.
    Pour en finir avec mes observations, toute la politique étrangère de l'Italie est fondée sur nos valeurs constitutionnelles de paix et de justice entre les nations. UN في ختام بياني أقول إن السياسة الخارجية لإيطاليا متجذرة في قيمنا الدستورية بشأن السلام والعدل بين الأمم.
    Des centaines d'organismes et de groupes ont appuyé les revendications de paix et de justice pour la population de Vieques. UN وقد حظيت نداءات شعب بييكيس من أجل السلام والعدل بدعم مئات الكيانات والمجموعات.
    Pour terminer, j'ajouterai que la délégation nigérienne encourage l'ONU et tous les États épris de paix et de justice à poursuivre l'oeuvre de désarmement déjà entamée. UN في الختام، أود أن أضيف أن وفد النيجر يشجع اﻷمم المتحــدة وجميــع الدول المحبة للسلام والعدل على أن تواصل عملها من أجل قضية نزع السلاح.
    Le Gouvernement et le peuple lao apprécient grandement l'importante contribution apportée par l'Organisation mondiale et par tous les pays épris de paix et de justice pour trouver une solution politique à la tragédie du Kosovo qui a causé des souffrances indicibles aux populations innocentes. UN إن لاو حكومة وشعبا تحيي تحية إكبار لﻹسهام الهام الذي قدمته المنظمة العالمية وجميع البلدان المحبة للسلام والعدل ﻹيجاد حل سياسي لمأساة كوسوفو التي ألحقت معاناة لم يسبق لها مثيل بشعب بريء هنـــاك.
    En tout état de cause, cet accord, qui est davantage un accord politique qu’un accord de paix et de justice, ne porte pas en soi de garantie de durabilité. UN وعلى أي حال، لا يعتبر الاتفاق الذي تعلﱠق بالسياسة أكثر مما كان يتعلق بالسلام والعدالة ضمانا للاستمرارية.
    C'est une alliance privilégiée constituée pour garantir un monde de paix et de justice, de sécurité et de développement, et assurer bien-être et perspectives à tous. UN فهي حلف ممتاز تم تشكيله لضمان عالم ينعم بالسلام والعدل والأمن والتنمية، ويسوده الرفاه وتتاح فيه الفرص للجميع.
    Le Canadian Council of Churches sert de cadre d'échange d'informations et de sujets de préoccupation entre ceux qui font œuvre œcuménique de paix et de justice sociale au Canada et dans le monde, de réflexion biblique et théologique sur la paix et la justice sociale et de coopération entre églises en matière de paix et de justice. UN يوفر مجلس الكنائس الكندي محفلاً لتبادل المعلومات والاهتمامات فيما بين الأشخاص المشاركين في الأعمال المسكونية المتعلقة بالسلم والعدالة الاجتماعية في كندا وفي العالم, وعرض جوانب السلم والعدالة الاجتماعية المرتبطة بالإنجيل وبالتوجهات الدينية، وتسهيل التعاون بين الكنائس في مجالي السلم والعدالة.
    En reprenant les relations diplomatiques avec la République de Chine, le Gouvernement et le peuple tchadiens n'ont d'autres considérations que de diversifier les relations d'amitié et de coopération avec tous les pays du monde épris de paix et de justice, sur la base de l'égalité et de la solidarité. UN وحكومة تشاد وشعبها باستئنافهما العلاقات الدبلوماسية مع جمهورية الصين، لا يريدان سوى تنويع علاقاتهما للصداقة والتعاون مع جميع البلدان المحبة للسلم والعدل في العالم على أساس المساواة والتضامن.
    Parfois, les impératifs de paix et de justice peuvent être temporairement en concurrence et rendre le travail du médiateur plus difficile. UN وفي بعض الأحيان، قد تتنافس حتميات السلم والعدالة بعضها مع بعض مؤقتاً وتجعل مهمة الوسيط أكثر صعوبة.
    1. Cela étant, j'en appelle à tous les pays du monde épris de paix et de justice, qui ont toujours soutenu le droit du Cambodge à la liberté, pour qu'ils interviennent dans mon pays. UN ١ - لذلك فإنني أناشد جميع الشعوب المحبة للسلم والعدالة في العالم، والتي ظلت على الدوام تناصر حق كمبوديا في الحرية، أن تتدخل في كمبوديا.
    Cette Journée montre l'appui qu'apporte la communauté internationale au peuple palestinien dans sa quête de paix et de justice et dans la réalisation de ses objectifs et aspirations légitimes. UN هـــذا اليوم يدلل على تأييد المجتمع الدولي لشعب فلسطين في سعيه الى إقرار السلم والعدل وإعمال أهدافه وتطلعاته المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد