Son dévouement en faveur de la paix et de la stabilité en Afghanistan est admirable. | UN | إن تفانيه في المساعدة على تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان أمر يستحق الثناء. |
Au cours de l'année, des progrès encourageants ont été observés sur la voie de la paix et de la stabilité en Afrique de l'Ouest. | UN | شهد العام تقدما مشجعا تجاه إحلال السلام والاستقرار في غرب أفريقيا، وخاصة في سيراليون. |
L'engagement total de l'ONU au Kosovo est d'une importance cruciale pour le maintien de la paix et de la stabilité en Europe du Sud-Est. | UN | إن التزام الأمم المتحدة بالعمل في كوسوفو يكتسي أهمية بالغة في الحفاظ على السلام والاستقرار في جنوب شرقي أوروبا. |
Malgré les réels progrès réalisés vers l'instauration de la paix et de la stabilité en Amérique centrale, de graves difficultés subsistent. | UN | ورغم التقدم الحقيقي المحــرز في إحلال السلم والاستقرار في جميع أرجاء أمريكا الوسطــى، ما زالت هناك صعوبات خطيرة. |
La quête de la paix et de la stabilité en Somalie a coûté la vie à bon nombre d'entre eux, tant militaires que civils. | UN | وفقدت أرواح كثيرة، عسكرية ومدنية، بحثا عن السلم والاستقرار في الصومال. |
L'OUA a un rôle particulièrement important à jouer dans la promotion de la paix et de la stabilité en Afrique. | UN | ولمنظمة الوحدة اﻷفريقية دور شديد اﻷهمية يتعين أن تؤديه في تعزيز السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Nous sommes totalement convaincus que nos essais ont servi les intérêts de la paix et de la stabilité en Asie du Sud. | UN | ولسنا نشك في أن تجاربنا خدمت مصلحة السلام والاستقرار في جنوب آسيا. |
Ils invitent la communauté internationale à contribuer généreusement à la promotion de la paix et de la stabilité en Guinée-Bissau. | UN | ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم تبرعات سخية من أجل تعزيز السلام والاستقرار في غينيا - بيساو. |
Nous considérons que les accords signés à Bonn représentent le premier pas vers l'instauration de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Il n'est pas question que l'entreprise de rétablissement de la paix et de la stabilité en Iraq puisse échouer. | UN | ولا يمكن السماح بإخفاق عملية إعادة استتباب السلام والاستقرار في العراق. |
Le Pakistan va maintenir sa contribution aux efforts de l'ONU et de la communauté internationale pour le rétablissement de la paix et de la stabilité en Afrique. | UN | وستواصل باكستان تقديم مساهمتها في الأمم المتحدة وبذل الجهود الدولية من أجل استعادة السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Nous appuyons le rôle central et impartial que jouent les Nations Unies en faveur de la consolidation de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وندعم الدور المركزي والحيادي للأمم المتحدة الذي تضطلع به نحو توطيد السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Il est tout aussi clair que le succès des programmes économiques dépend du maintien de la paix et de la stabilité en République centrafricaine. | UN | وإن من الواضح كذلك أن نجاح البرامج الاقتصادية يتوقف علـى استمرار السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le règlement pacifique de ces questions est indispensable au maintien de la paix et de la stabilité en Asie du Nord-Est. | UN | وحسم هذه المسائل سلميا أمر لا غنى عنه للمحافظة على السلام والاستقرار في شمال شرقي آسيا. |
J'ai précédemment assuré le Conseil et le Gouvernement fédéral somalien de mon engagement personnel en faveur de la paix et de la stabilité en Somalie. | UN | وسبق أن أكدت للمجلس وحكومة الصومال الاتحادية التزامي الشخصي بتحقيق السلام والاستقرار في الصومال. |
Promotion de la paix et de la stabilité en Syrie | UN | تشجيع إحلال عزيز السلام والاستقرار في سورية |
Il compte accroître sa contribution à la consolidation de la paix et de la stabilité en Afrique. | UN | وتعتزم اليابان زيادة تعزيز إسهامها في توطيد دعائم السلام والاستقرار في أفريقيا. |
Il s'agit là de progrès remarquables vers l'instauration de la paix et de la stabilité en Asie occidentale, secouée depuis tant de générations par les conflits et la discorde. | UN | وهاتان الخطوتان هامتان في سبيل ضمان السلم والاستقرار في غربي آسيا، التي كان النزاع والخلاف مصدر إزعاج لها ﻷجيال كثيرة. |
Au niveau régional, nous avons proposé un certain nombre d'initiatives concernant le maintien de la paix et de la stabilité en Asie centrale et dans le bassin de la mer Caspienne. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، اقترحنا عددا من المبادرات الرامية إلى صون السلم والاستقرار في آسيا الوسطى وحوض بحر قزوين. |
Le Comité considère qu'il y a là une condition essentielle de l'avènement de la paix et de la stabilité en Afghanistan. | UN | وتعتبر اللجنة أن ذلك يعد أمرا جوهريا لتحقيق السلم والاستقرار في البلد. |