Le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats ont souscrit à toutes les recommandations en question et ont commencé à les appliquer. | UN | واختتم كلمته قائلا إن إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات قد وافقتا على جميع التوصيات وشرعتا في تنفيذها. |
La coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats a été renforcée | UN | هنــاك زيادة في التعاون بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات. |
En outre, ils aident le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'administration et de la logistique des missions à mettre au point des modèles concernant les besoins en personnel des missions spéciales. | UN | وإضافة إلى ذلك تواصل الوحدتان تقديم المساعدة إلى إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الإدارة الميدانية والسوقيات من أجل وضع نماذج موحدة لاحتياجات البعثات الخاصة من الموظفين. |
Afin de parvenir à cet objectif, la Mission continuera à dispenser une formation régulière au personnel concerné, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats, afin de renforcer davantage l'efficacité de son système d'achats. | UN | ولبلوغ هذا الهدف، تستمر البعثة، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات، في توفير التدريب المنتظم للموظفين المعنيين وذلك ضمن مجهود لزيادة تعزيز كفاءة نظام المشتريات. |
:: Baisse des dépenses relatives aux technologies de l'information en raison du partage des services informatiques entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'informatique du Bureau des services centraux d'appui | UN | :: انخفاض الاحتياجات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات نتيجة تقاسم مرافق تكنولوجيا المعلومات بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات بمكتب خدمات الدعم المركزية |
Le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats ont souscrit aux recommandations du BSCI et ont commencé à les appliquer, mais il importe de veiller à ce qu'elles soient pleinement respectées sans plus tarder. | UN | ولئن كانت إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات قد وافقتا على توصيات المكتب وشرعتا في تنفيذها، فمن المهم ضمان تحقيق الامتثال الكامل دون مزيد من الإبطاء. |
Disposition appliquée; la visioconférence est à présent utilisée pour le processus d'examen du budget avec le Service de gestion et d'appui financiers du Département des opérations de maintien de la paix et la Division du financement des opérations de maintien de la paix du Département de la gestion. | UN | نُفذت التوصية؛ ويجري الآن تنفيذ عملية استعراض الميزانية مع دائرة الإدارة المالية والدعم المالي بإدارة عمليات حفظ السلام وشعبة تمويل عمليات السلام بإدارة الشؤون الإدارية عن طريق التداول بالفيديو |
On trouvera aux paragraphes 7 à 10 de l'additif une description détaillée des nouvelles attributions et responsabilités proposées pour la Division du financement des opérations de maintien de la paix et la Division du budget et des finances des missions. | UN | ويَرِد وصف مفصل للأدوار والمسؤوليات الجديدة المقترحة لشعبة تمويل عمليات حفظ السلام وشعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية في الفقرات من 7 إلى 10 من الإضافة. |
64. Le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité comprend le Bureau du contrôleur et trois divisions : la Division de la planification des programmes et du budget, la Division du financement du maintien de la paix et la Division de la comptabilité. | UN | ٤٦ - يتكون مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات من مكتب المراقب المالي وثلاث شعب: شعبة تخطيط البرامج والميزانية، وشعبة تمويل عمليات حفظ السلام وشعبة الحسابات. |
En ce qui concerne le récent accord conclu entre le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des opérations de paix de l'Union africaine pour créer des capacités de maintien de la paix, il convient d'aller au-delà des conseils techniques et d'apporter aussi un appui logistique. | UN | وفيما يتعلق بالاتفاق الأخير الذي تم بين إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة عمليات دعم السلام التابعة للاتحاد الأفريقي على بناء قدرة لحفظ السلام، ذكر أنه ينبغي أن يمتد الدعم إلى ما هو أكثر من تقديم المشورة التقنية وأن يشمل الدعم السوقي. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a décidé de mettre à profit ce transfert pour entreprendre, en étroite collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'informatique, l'élaboration d'un plan de perfectionnement du système Galaxy qui portera sur les deux prochains exercices biennaux. | UN | واستجابة لهذا، بدأ مكتب إدارة الموارد البشرية، بـتـنسيق وثيق مع إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، في إعداد استراتيجية لنظام غلاكسي تغطي فترتي السنتين القادمتين مع موالاة تطوير هذه الاستراتيجية في سياق عملية النقل المشار إليها أعلاه. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats ont également examiné le système de tarification des coûts relatifs aux contrats pour les opérations aériennes, ce qui a abouti à un nouveau système de tarification des coûts qui élimine les heures de base et les heures optionnelles de la plupart des contrats futurs. | UN | وفحصت إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات أيضا هيكل التكاليف المتصل بعقود عمليات الطيران مما أسفر عن وضع هيكل جديد للتكاليف ينص على حذف ساعات الطيران المقررة والساعات الزائدة من معظم العقود التي ستبرم في المستقبل. |
d'exploitation et d'abus sexuels À l'heure actuelle, ce sont les Équipes déontologie et discipline des missions de maintien de la paix et la Division des investigations qui décident, au cas par cas, qui sera chargé d'enquêter sur telle ou telle allégation d'exploitation et d'abus sexuels. | UN | 58 - إن مسؤولية التحقيق في قضايا الادعاء بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في بعثات حفظ السلام تتقرر حاليا من قبل الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط في بعثات حفظ السلام وشعبة التحقيقات، على أساس النظر في كل قضية على حدة. |
Les économies de 659 300 dollars réalisées au cours de cet exercice s'expliquent principalement par l'utilisation commune des installations informatiques par le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'informatique (voir A/58/703, sect. II.A, par. 11). | UN | ويرجع معظم الوفورات البالغة 300 659 دولار المبلّغ عن تحقيقها خلال تلك الفترة إلى تشارك إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات في مرافق تكنولوجيا المعلومات (انظر A/58/703، الفقرة 11). |
Le Bureau des services de contrôle interne a noté aussi que les événements attribués aux différents vendeurs n'étaient pas inclus dans les rapports relatifs aux résultats obtenus par les vendeurs, que le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats utilisent pour prendre des décisions concernant les questions relatives aux achats et à la passation des marchés. | UN | 17 - ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا أن الحوادث التي تعزى إلى بائعين بعينهم لا تدرج في التقارير عن أداء البائعين، التي تستخدمها إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات في اتخاذ القرارات المتصلة بالعقود والمشتريات. |
137. Les mesures que le Bureau a prises dans cette affaire l’ont été en concertation avec les bureaux des programmes intéressés, en particulier la Division de l’administration et de la logistique des missions du Département des opérations de maintien de la paix et la Division des questions juridiques générales du Bureau des affaires juridiques, qui ont fourni un appui logistique, financier et juridique important. | UN | ١٣٧- إن التدابير التي اتخذها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في هذه الدعوى جاءت بعد التشاور مع مكاتب البرامج المعنية ولا سيما شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية، التي قدمت دعما بشريا وماليا وقانونيا هاما. |
Cette mission, actuellement organisée par le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de l'assistance électorale du Département des affaires politiques avec le concours du PNUD, du Département de l'appui aux missions et d'autres partenaires pertinents des Nations Unies, devrait se rendre au Soudan vers fin avril-début mai. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية بتنظيم بعثة تقييم الاحتياجات، بمعية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة الدعم الميداني، وغير ذلك من شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة، ومن المقرر أن تزور هذه البعثة السودان في أواخر نيسان/أبريل - مطلع أيار/مايو. |
Au sein du système des Nations Unies, le Département des opérations de maintien de la paix et la Division de la police ont renforcé, et dans certains cas officialisé, leur coordination au niveau stratégique avec d'autres départements du Secrétariat et des organismes, fonds et programmes engagés dans le secteur de l'état de droit. | UN | 72 - وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة الشرطة، ضمن إطار منظومة الأمم المتحدة، بتعزيز تعاونهما الاستراتيجي مع الإدارات الأخرى التابعة للأمانة ومع الوكالات والصناديق والبرامج المشاركة في قطاع سيادة القانون، وبإضفاء طابع رسمي على هذا التعاون في بعض الحالات. |
• Recommandation 5. Les missions de maintien de la paix et la Division des achats, en coopération avec la Division de l’administration et de la logistique des missions, devraient régulièrement évaluer la façon dont les fournisseurs exécutent les contrats, consigner les cas de non-respect des dispositions contractuelles et utiliser ces évaluations aux fins de prise de décisions en matière d’achats (AP98/125/1/005); | UN | ● التوصية ٥ - ينبغي لبعثات حفظ السلام وشعبة المشتريات أن يقوما بصورة منتظمة، بالتعاون مع شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، بتقييم وتوثيق أداء البائعين غير المرضي، واستخدام هذه التقييمات في اتخاذ القرارات المتعلقة بالشراء AP98/125/1/005)(؛ |
Comme suite au rapport précédent du Comité des commissaires aux comptes (A/58/5, vol. II), le Département des opérations de maintien de la paix et la Division des achats, après avoir examiné la formule commerciale de tarification des heures de vol sur une base forfaitaire (blocs d'heures), avaient cherché à adopter une méthode de tarification selon laquelle le Département ne paierait que les heures effectives. | UN | 107- وفي أعقاب صدور التقرير السابق لمجلس مراجعي الحسابات (A/58/5، المجلد الثاني)، سعت إدارة عمليات حفظ السلام وشعبة المشتريات، بعد فحص النهج المتبع في الأوساط التجارية المتمثل في هيكل تحديد تكاليف ساعات الطيران المقررة، إلى الانتقال للعمل بمنهج لتحديد التكاليف يفضي إلى عدم دفع إدارة عمليات حفظ السلام سوى تكاليف الساعات المستخدمة. |