:: Appui à la relance de la plate-forme nationale de la société civile pour la consolidation de la paix et la prévention des conflits | UN | :: دعم تنشيط المنبر الوطني لبناء السلام ومنع النزاعات |
La consolidation de la paix et la prévention des conflits constituent un autre domaine où nous avons besoin de mobiliser nos efforts pour réaliser les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وبناء السلام ومنع نشوب الصراعات مجال آخر يلزم أن نعبئ فيه جهودنا تحقيقاً للأهداف الواردة في إعلان الألفية. |
Les armes légères illicites sapent l'édification de la paix et la prévention des conflits. | UN | فالأسلحة الصغيرة غير المشروعة تقوض بناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Dans ce contexte, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les autres départements et organismes concernés organiseront et mèneront les activités de maintien de la paix d'une manière qui facilite la consolidation de la paix et la prévention à long terme de la reprise des conflits armés. | UN | وفي ذلك السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات والمنظمات ذات الصلة بتخطيط أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتنفيذها على نحو ييسر بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع ويمنع تجدد النزاع المسلح في الأجل الطويل. |
Dans un tel contexte, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les autres départements intéressés organiseront et mèneront des activités de maintien de la paix d'une manière qui facilite la consolidation de la paix et la prévention à long terme de la reprise des conflits armés. | UN | وفي هذا السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات ذات الصلة بتخطيط وتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ييسر بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويمنع تجدد الصراع المسلح في الأجل الطويل. |
Le maintien de la paix et la prévention des conflits sont des éléments essentiels de cet engagement. | UN | وحفظ السلام ومنع وقوع الصراعات يشكلان عنصريـن جوهرييـن فــي هــذا الالتـزام. |
Certaines activités peuvent être plus facilement rattachées à la consolidation de la paix et la prévention des conflits que d'autres. | UN | ويمكن ربط بعض الأنشطة بنتائج بناء السلام ومنع النزاعات بسهولة أكبر بالمقارنة بأنشطة أخرى. |
Définition du rôle des missions politiques spéciales dans la consolidation de la paix et la prévention des conflits | UN | تعريف دور البعثات السياسية الخاصة في بناء السلام ومنع نشوب النزاعات |
La consolidation de la paix et la prévention des conflits exigent l'aide de la communauté internationale. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم المساعدة لبناء السلام ومنع نشوب الصراعات. |
Pour l'efficacité dans le maintien de la paix et la prévention des conflits | UN | كفالة فعالية حفظ السلام ومنع نشوب النزاعات |
Compte tenu du fait que la promotion de la paix et la prévention de la guerre sont les principaux objectifs de l'ONU, il serait pertinent de célébrer la Semaine mondiale de la paix pour commémorer solennellement le cinquantième anniversaire des Nations Unies. | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن إقرار السلام ومنع وقوع الحرب هما الهدفان الرئيسيان لﻷمم المتحدة، من المناسب حقا أن نحيي اﻷسبوع العالمي للسلم أثنــاء الاحتفال الرسمــي بالعيد الخمسين لﻷمم المتحدة. |
Des observateurs régionaux dans certaines parties de notre continent africain peuvent être du plus haut intérêt pour la préservation de la paix et la prévention de nouvelles sources de tension. | UN | فوجود مراقبين إقليميين في بعض أجزاء من قارتنا الأفريقية قد تكون له قيمة عالية بالنسبة لصون السلام ومنع ظهور مصادر جديدة للتوتر. |
Le projet s’appuyait sur quatre études de cas, concernant respectivement l’Afghanistan, la Bosnie-Herzégovine, le Rwanda et le Sri Lanka, et visait à répertorier les meilleures pratiques pour que la communauté internationale en tire les enseignements voulus pour la consolidation de la paix et la prévention des conflits. | UN | ويستند المشروع إلى ٤ دراسات حالة وهي أفغانستان، والبوسنة والهرسك، ورواندا، وسري لانكا، ويرمي إلى تحديد أفضل الممارسات من أجل توفير دروس للمجتمع الدولي بشأن بناء السلام ومنع الصراعات. |
L'interaction entre le maintien de la paix et la prévention et le règlement des conflits, la diplomatie préventive, le rétablissement de la paix et la consolidation de la paix est cruciale pour une transition harmonieuse des pays ravagés par la guerre à une paix, une sécurité et un développement durables. | UN | كما أن التقاطع بين حفظ السلام ومنع النزاعات وحلها والدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام لا يزال حاسماً من أجل انتقال البلدان التي خربتها الحروب إلى السلام الدائم والأمن والتنمية بسلاسة. |
Par ailleurs, les politiques de prévention visant à régler les problèmes de société sont essentielles dans la promotion de la notion de sécurité humaine et dans le maintien d'une base solide pour encourager la paix et la prévention des conflits. | UN | علاوة على ذلك، إن سياسات المنع المبكر الرامية إلى معالجة مسائل المجتمع هي مكونات رئيسية لتعزيز مفهوم الأمن البشري والحفاظ على قاعدة مستدامة لتوطيد السلام ومنع الصراع. |
Les ressources financières affectées aux opérations de maintien de la paix représentent un placement extrêmement avantageux, car il est manifeste que le maintien de la paix et la prévention des conflits reviennent nettement moins cher que la guerre. | UN | فالموارد المالية المخصصة لعمليات حفظ السلام هي استثمار جيد جدا، إذ من الواضح أن صيانة السلام ومنع الصراعات أقل تكلفة من الحرب. |
Dans ce contexte, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les autres départements et organismes concernés organiseront et mèneront les activités de maintien de la paix d'une manière qui facilite la consolidation de la paix et la prévention à long terme de la reprise des conflits armés. | UN | وفي ذلك السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات والمنظمات ذات الصلة بتخطيط أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتنفيذها على نحو ييسر بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع ويمنع تجدد النزاع المسلح في الأجل الطويل. |
Dans ce contexte, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les autres départements et organismes concernés organiseront et mèneront les activités de maintien de la paix d'une manière qui facilite la consolidation de la paix et la prévention à long terme de la reprise des conflits armés. | UN | وفي ذلك السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات والمنظمات المعنية بتخطيط أنشطة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وتنفيذها على نحو ييسر بناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع ويمنع تجدد النزاع المسلح في الأجل الطويل. |
Dans un tel contexte, le Département des opérations de maintien de la paix, le Département de l'appui aux missions et les autres départements intéressés organiseront et mèneront des activités de maintien de la paix d'une manière qui facilite la consolidation de la paix et la prévention à long terme de la reprise des conflits armés > > . | UN | وفي هذا السياق، ستقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وسائر الإدارات ذات الصلة بتخطيط وتنفيذ أنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو ييسر بناء السلام بعد انتهاء الصراع ويمنع تجدد الصراع المسلح في الأجل الطويل " . |