ويكيبيديا

    "paix ivoirien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • السلام الإيفوارية
        
    • السلام في كوت ديفوار
        
    Le Conseil a également souligné qu'il importe que l'ONUCI continue d'appuyer le processus de paix ivoirien conformément à son mandat. UN وشدد المجلس على أهمية مواصلة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار دعم عملية السلام الإيفوارية وفقا لولايتها.
    Le Conseil se déclare vivement préoccupé par un éventuel report qui serait le troisième depuis la signature de l'Accord politique de Ouagadougou et risquerait de compromettre tout le processus de paix ivoirien. UN ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء احتمال حدوث هذا التأخير للمرة الثالثة على التوالي منذ توقيع اتفاق واغادوغو السياسي، الأمر الذي يمكن أن يعرّض للخطر عملية السلام الإيفوارية برمتها.
    La conversion du poste d'administrateur recruté sur le plan international en poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que, compte tenu de l'évolution de la situation à l'intérieur du pays, il faut moins de personnel international pour accompagner le processus de paix ivoirien et appuyer le redéploiement de l'appareil d'État sur l'ensemble du territoire. UN ومن المقترح تحويل الوظيفة من وظيفة دولية إلى وظيفة وطنية بسبب تغير الوضع داخل البلد وقلة الحاجة إلى موظفين دوليين لمواكبة عملية السلام الإيفوارية ودعم إعادة بسط إدارة الدولة في بقية أنحاء كوت ديفوار.
    L'établissement de la liste électorale définitive marque une avancée de taille dans le processus de paix ivoirien. UN 24 - يُعد وضع قائمة الناخبين النهائية إنجازا هاما في عملية السلام في كوت ديفوار.
    L'Accord de Ouagadougou a modifié le rôle de l'ONU dans le processus de paix ivoirien. UN 28 - عدل اتفاق واغادوغو دور الأمم المتحدة في عملية السلام في كوت ديفوار.
    Le processus de paix ivoirien a enregistré des résultats mitigés au cours des 12 derniers mois. UN 6 - تفاوت التقدم الذي حققته عملية السلام الإيفوارية على مدى الإثني عشر شهرا الماضية.
    Il serait souhaitable que le Conseil de sécurité se concentre sur la mise à disposition des renforts et des ressources supplémentaires nécessaires pour permettre à l'ONU de faire face à ses responsabilités accrues dans le processus de paix ivoirien. UN ومن المستصوب أن يركز مجلس الأمن على إرسال التعزيزات والموارد الإضافية اللازمة لتمكين الأمم المتحدة من مواجهة مختلف مستويات مسؤولياتها المتزايدة في عملية السلام الإيفوارية.
    Entre-temps, plusieurs initiatives ont été lancées pour faire progresser le processus de paix ivoirien. UN 9 - وفي الوقت ذاته، اتخذ العديد من المبادرات لتحريك عملية السلام الإيفوارية.
    Le 14 novembre 2008, l'ONUCI a reçu pour la première fois une visite des dirigeants de la FESCI, qui lui ont confirmé qu'ils voulaient participer de manière constructive au processus de paix ivoirien. UN واستقبلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لأول مرة، في 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، قيادة اتحاد الطلبة التي أكدت التزام الاتحاد بدعم عملية السلام الإيفوارية بطريقة بناءة.
    J'ai par conséquent été très déçu par l'arrêt brutal du processus électoral en janvier dernier et les violences qui ont suivi en février, qui ont constitué un grave revers pour le processus de paix ivoirien. UN 79 - ولذلك أصبت بخيبة أمل بسبب التوقف المفاجئ للعملية الانتخابية في كانون الثاني/ يناير وما ترتب على ذلك من أعمال عنف في شباط/فبراير، الأمر الذي يشكل انتكاسة حادة في عملية السلام الإيفوارية.
    À la fin de septembre 2004, j'ai prié mon Représentant spécial en Côte d'Ivoire, Albert Tévoédjrè, d'avoir des consultations avec les chefs d'État de la région sur la manière de relancer le processus de paix ivoirien. UN 10 - وفي نهاية أيلول/سبتمبر 2004، طلبت إلى ممثلي الخاص لكوت ديفوار ألبرت تيفودجيري إجراء مشاورات مع رؤساء الدول الإقليميين عن كيفية إعادة تنشيط عملية السلام الإيفوارية.
    Je me félicite de l'heureuse conclusion du dialogue sur le processus de paix ivoirien et de la signature le 4 mars d'un accord de paix entre le Président Gbagbo et M. Soro. UN 58 - أرحب بالاختتام الناجح للحوار بشأن عملية السلام الإيفوارية وبتوقيع اتفاق سلام بين الرئيس غباغبو والسيد سورو بتاريخ 4 آذار/مارس.
    Le 11 mai, le Facilitateur du processus de paix ivoirien a convoqué la première réunion du Comité d'évaluation et d'accompagnement de l'Accord de Ouagadougou, composé des représentants du Président Gbagbo et du Premier Ministre, Guillaume Soro. UN 15 - وفي 11 أيار/مايو، عقد مُيسر عملية السلام الإيفوارية الاجتماع الأول للجنة التقييم والرصد المنبثقة من اتفاق واغادوغو، التي تتكون من ممثلين عن الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو.
    Les participants ont réaffirmé leur engagement à l'égard du processus de paix ivoirien et la nécessité de continuer de n'épargner aucun effort pour mettre en oeuvre la résolution 1633 du Conseil de sécurité. UN 1 - وأكد المشاركون من جديد التزامهم بعملية السلام الإيفوارية وضرورة مواصلة عدم ادخار أي جهد لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1633.
    Le 7 août 2006, le Conseil a adopté une déclaration de son président (S/PRST/2006/37) relatif à la Côte d'Ivoire, où le Conseil affirmait son attachement au processus de paix ivoirien et à la feuille de route établie par le Groupe de travail international. UN وفي 7 آب/أغسطس 2006، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/37) بشأن كوت ديفوار. وأكد المجلس التزامه بعملية السلام الإيفوارية وبخريطة الطريق التي وضعها الفريق العامل الدولي.
    Il a eu aussi des entretiens réguliers avec le Facilitateur du processus de paix ivoirien, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, sur certaines difficultés dans la mise en œuvre de l'Accord de Ouagadougou. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد مشاورات منتظمة مع ميسر عملية السلام في كوت ديفوار رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوري، بشأن المسائل المعلقة المتصلة بتنفيذ اتفاق واغادوغو.
    Dans son rapport à mi-parcours, le Secrétaire général indiquait que l'établissement de la liste définitive des électeurs, qui avait été certifiée par son Représentant spécial, constituait une avancée importante dans le cadre du processus de paix ivoirien. UN 5 - وفي التقرير المرحلي السابق أشار الأمين العام إلى أن وضع قائمة الناخبين النهائية التي صادق عليها ممثله الخاص يمثل إنجازا كبيرا في عملية السلام في كوت ديفوار.
    Au cours de la période considérée, le processus de paix ivoirien a continué de se heurter à de sérieuses difficultés. Toutefois, le fait que les parties ivoiriennes se soient engagées à progresser dans l'application de l'Accord de Linas-Marcoussis a suscité un optimisme prudent. UN 2 - خلال الفترة التي يتناولها التقرير، ظلت عملية السلام في كوت ديفوار تواجه صعوبات خطيرة، وإن كانت الالتزامات التي تعهدت فيها الأطراف الإيفوارية بالمضي قدما في تنفيذ اتفاق لينا - ماركوسي تبعث على شيء من التفاؤل الحذر.
    Le 21 juin, dans un discours télévisé, le Président Gbagbo a annoncé qu'à la suite du mini-sommet, il était déterminé à lever tous les obstacles au processus de paix ivoirien. UN 7 - وفي خطاب عرضه التليفزيون في 21 حزيران/يونيه، أعلن الرئيس غباغبو أنه مصمم، بعد مؤتمر القمة المصغر، على إزالة جميع العقبات التي تقف في طريق عملية السلام في كوت ديفوار.
    Dans l'impasse depuis plusieurs mois, le processus de paix ivoirien a connu une dynamisation concrète avec l'ouverture du dialogue direct entre les parties belligérantes ayant abouti à la signature, le 4 mars 2007, de l'Accord de Ouagadougou (S/2007/144). UN 9 - بعد أن وصلت عملية السلام في كوت ديفوار إلى طريق مسدود وتوقفها طوال أشهر، شهدت تحركا ملموسا بفتح حوار مباشر بين الطرفين المتحاربين أسفر عن توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 (S/2007/144).
    Depuis mon dernier rapport (S/2003/801), publié le 8 août, le processus de paix ivoirien a rencontré de sérieuses difficultés. UN 45 - واجهت عملية السلام في كوت ديفوار منذ تقريري الأخير (S/2003/801)، الذي صدر في 8 آب/أغسطس، صعوبات جدّية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد