She also thanks the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Occupied Palestinian Territory for its logistical support for her work. | UN | كما أنها تشكر مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة على ما قدمه من دعم لوجستي لأعمالها. |
In her visits to Israeli and Palestinian communities, she met with local residents and saw their housing conditions. | UN | والتقت في زياراتها للإسرائيليين والجماعات الفلسطينية بسكان محليين، وشاهدت ظروف سكنهم. |
The Special Rapporteur also makes additional recommendations to the Palestinian National Authority and international aid agents: | UN | 102- وتقدم المقررة الخاصة أيضاً توصيات إضافية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووكالات المعونة الدولية: |
They do not target specific people who may pose a threat, but rather affect the food security of most of the Palestinian population. | UN | وهي لا تستهدف أناساً معينين ممن قد يشكلون خطراً، ولكنها تؤثر بالأحرى في الأمن الغذائي لمعظم الشعب الفلسطيني. |
Le Palestinian Centre for Human Rights est une ONG ayant son siège à Gaza. | UN | مركز استشاري خاص، 2000 المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان منظمة غير حكومية مقرها في غزة. |
The Special Rapporteur observed the same phenomenon in Jaffa, where she visited another group of Palestinian residents under threat of eviction. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة الظاهرة نفسها في يافا، حيث زارت مجموعة أخرى من السكان الفلسطينيين المهددين بالإجلاء. |
Cooperation between the Palestinian Authority, Egypt and Jordan to enhance subregional traderelated services | UN | التعاون بين السلطة الفلسطينية ومصر والأردن لتعزيز الخدمات المتصلة بالتجارة دون الإقليمية |
Comité consultatif et Comité de rédaction de Palestinian Yearbook of International Law. | UN | عضو في المجلس الاستشاري ولجنة تحرير الحولية الفلسطينية للقانون الدولي. |
PROGRAMME OF THE VISIT IN THE OCCUPIED Palestinian TERRITORIES AND ISRAEL | UN | المرفق- برنامج الزيارة في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل 27 |
It gained limited jurisdiction for governance in the Occupied Palestinian Territory. | UN | واكتسبت اختصاصاً محدوداً لحكم الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Limitations on the freedom of movement between Israel and the Occupied Palestinian Territory and within the West Bank severely hamper the work of human rights defenders. | UN | وتعيق القيود المفروضة على حرية التنقل بين إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة وداخل الضفة الغربية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان إعاقة شديدة. |
Restrictions on freedom of movement also affect the work of Palestinian Authority institutions set up for the protection of human rights in its administered areas, such as the Palestinian Independent Commission for Citizen's Rights. | UN | وتؤثر القيود المفروضة على حرية التنقل أيضاً على عمل مؤسسات السلطة الفلسطينية المنشأة من أجل حماية حقوق الإنسان في المناطق التي تديرها السلطة الفلسطينية كاللجنة الفلسطينية المستقلة لحقوق المواطنين. |
Palestinian Centre for Human Rights | UN | المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان |
Palestinian Centre for Communication and Development Strategies | UN | المركز الفلسطيني لاستراتيجيات الاتصالات والتنمية |
His case was reported to the Palestinian Parliament; to the International Committee of the Red Cross (ICRC) as well as to two different human rights organizations in Ramallah. | UN | وقد أُبلغ البرلمان الفلسطيني ولجنة الصليب الأحمر الدولية ومنظمتان من منظمات حقوق الإنسان في رام الله بقضيته. |
No arrest warrant was shown to him by the captors pertaining to the Palestinian General Intelligence Service. | UN | ولم يبرز معتقلوه من أفراد جهاز الاستخبارات العام الفلسطيني أي مذكرة توقيف له. |
D'après le Palestinian Monitoring Group, plus de 400 points de contrôle de ce genre sont mis en place tous les mois. | UN | ويفيد فريق الرصد الفلسطيني بأن 400 من هذه الحواجز تقام شهرياً. |
65. Historically, Syria has been very welcoming to refugees such as Palestinian and Somali refugees. | UN | 65- تاريخياً، استقبلت سورية اللاجئين بصدر رحب جداً، مثل اللاجئين الفلسطينيين والصوماليين. |
Security-related injunctions and State policies touch all aspects of the lives of Israeli citizens, and the practices of occupation have deprived the Palestinian population even of the basic right to human dignity. | UN | فالأوامر الزجرية وسياسات الدولة المتعلقة بالأمن تؤثر على حياة المواطنين الإسرائيليين بجميع نواحيها، وممارسات الاحتلال قد حرمت السكان الفلسطينيين حتى من حقهم الأساسي في الكرامة الإنسانية. |
Palestinian residents are rarely engaged in the planning process. | UN | ونادراً ما يشارك السكان الفلسطينيون في عملية التخطيط. |
There are also reports of forced conversions to Islam by Palestinian groups in the Gaza Strip. | UN | وتشير تقارير أيضاً إلى حالات تحول إلى الإسلام بالإكراه على أيدي جماعات فلسطينية في قطاع غزة. |
While men and children may spend more time outside the house, the home is the only refuge for Palestinian women. | UN | وعلى حين يقضي الرجال والأطفال وقتاً أطول خارج المنزل فإن المنزل هو الملجأ الوحيد للنسوة الفلسطينيات. |