ويكيبيديا

    "palestinien au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفلسطيني في
        
    • الفلسطيني على
        
    Nous affirmons inconditionnellement le droit du peuple palestinien au retour, à l'autodétermination et à un État. UN ونحن نؤكد دون شرط حق الشعب الفلسطيني في العودة وتقرير المصير وبناء الدولة.
    En outre, nous avons donné la somme de 2 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents du peuple palestinien au début de l'année. UN وعلاوة على ذلك، تبرعنا بما مجموعه ٢ مليون دولار من أجل تلبية الاحتياجات العاجلة للشعب الفلسطيني في بداية هذا العام.
    Ils ont insisté sur le droit du peuple palestinien au développement et ont remercié la CNUCED de rappeler à la communauté internationale l'existence de ce droit. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    Et ce Comité a fourni un appui inébranlable au peuple palestinien au cours de plusieurs décennies de souffrances. UN وما فتئت هذه اللجنة تقدم دعما ثابتا إلى الشعب الفلسطيني على مدى عقود عديدة من معاناته.
    Le secrétariat poursuivrait et intensifierait son assistance au peuple palestinien au cours du prochain exercice biennal, en aidant la Palestine en tant que nouvel acteur de la scène économique régionale et mondiale et en encourageant l’intégration régionale et mondiale de l’économie palestinienne. UN وستواصل الأمانة وستُكثف مساعدتها للشعب الفلسطيني على مدى فترة السنتين المقبلة، داعمة فلسطين التي ظهرت كجهة فاعلة متميزة في المنطقة وفي المحافل الاقتصادية العالمية، ومشجعة للاقتصاد الفلسطيني على الاندماج على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Ils ont insisté sur le droit du peuple palestinien au développement et ont remercié la CNUCED de rappeler à la communauté internationale l'existence de ce droit. UN وشددوا على حق الشعب الفلسطيني في التنمية، موجهين الشكر إلى الأونكتاد لتذكيره المجتمع العالمي بهذا الحق.
    De l'autre, le droit inaliénable du peuple palestinien au statut d'État reste à l'état de simple aspiration. UN ومن الناحية الأخرى، يبقى الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني في إقامة الدولة مجرد تطلُّع.
    En conclusion, le représentant a déclaré que la Communauté européenne et ses États membres entendaient prendre une part active aux discussions concernant le rôle que l'ONU, y compris la CNUCED, pouvait jouer en faveur du peuple palestinien au vu des événements récents. UN واختتم حديثه قائلا إن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها ترغب في الاشتراك بصورة نشطة في المناقشات المتعلقة بالدور الذي يمكن أن تؤديه اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اﻷونكتاد، لصالح الشعب الفلسطيني في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة.
    C'est une évolution positive de la situation, qui vient après la mise en place du gouvernement autonome palestinien au début de l'année, et qui laisse présager la réalisation à terme d'une paix d'ensemble entre toutes les parties concernées au Moyen-Orient. UN وهو تطور ايجابي، يجيئ بعد استئناف الحكم الذاتي الفلسطيني في أوائل هذا العام، وينبئ بالتحقيق النهائي للسلم الشامل بين جميع اﻷطراف المعنية في الشرق اﻷوسط.
    Le Président Arafat, dans son allocution constructive au peuple palestinien au début de cette semaine, a lancé un tel appel et nous nous en sommes félicités. UN وقد أصدر الرئيس عرفات، في خطابه البناء الذي وجهه إلى الشعب الفلسطيني في وقت سابق من هذا الأسبوع، مثل هذا النداء وقد رحبنا به.
    Nous sommes heureux de noter que l'ONU a pris une part plus active aux projets et programmes d'assistance en faveur du peuple palestinien au cours de l'année écoulée. UN ويسرنا أن نلاحظ أن اﻷمم المتحدة قد اضطلعت بدور أكثر نشاطا في مشاريع وبرامج المساعدة المقدمة إلى الشعب الفلسطيني في العام الماضي.
    Réunion avec 10 membres du Conseil législatif palestinien au siège du Conseil UN 00/11-30/12 لقاء مع 10 أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني في مقره
    C'est pourquoi je lance aujourd'hui un appel à la communauté internationale pour qu'elle fournisse rapidement et effectivement l'aide qu'elle s'est déjà engagée à donner au peuple palestinien au cours de cette année. UN " ومن ثم فإنني اليوم أدعو المجتمع الدولي إلى أن يضمن اﻹيصال العاجل والفعال للمساعدات التي التزم بها بالفعل - والتي لم توصل بعد - إلى الشعب الفلسطيني في غضون هذا العام.
    v) Expositions, tours guidés, conférences : exposition annuelle sur la Palestine à l'occasion de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, au Siège, avec projection de films; réunions d'information, notamment à l'intention de fonctionnaires de l'ONU, de visiteurs ou de représentants d'organisations non gouvernementales; UN `5 ' المعارض والمحاضرات والجولات المصحوبة بمرشدين: المعرض الفلسطيني السنوي بمناسبة اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني في المقر، الذي يتضمن عروضا لأفلام؛ وتقديم إحاطات لموظفي الأمم المتحدة والزوار والمنظمات غير الحكومية وغيرهم؛
    À cet égard, le Conseil national palestinien, qui tient actuellement sa vingt et unième session à Gaza, a accordé une attention particulière à la détérioration de la situation au Liban. Il a exprimé l'appui inébranlable du peuple palestinien au peuple libanais en ce moment critique. UN هذا وقد أولى المجلس الوطني الفلسطيني في دورته الحادية والعشرين المنعقدة حاليا في مدينة غزة اهتماما خاصا للوضع المتدهور السائد في لبنان وأعرب عن تأييد ودعم الشعب الفسطيني المطلق للشعب اللبناني الشقيق في هذه المرحلة الحرجة.
    La colonisation des terres palestiniennes, à travers des campagnes d'implantation de colonies illégales, et la construction d'un mur expansionniste sur le territoire palestinien, au mépris du droit, compromettent le droit du peuple palestinien à l'autodétermination et la possibilité de parvenir à un règlement du conflit prévoyant deux États. UN ويشكل استمرار احتلال الأرض الفلسطينية، عن طريق حملة الاستيطان غير القانوني وتشييد جدار توسعي غير مشروع في الأرض الفلسطينية المحتلة تقويضا خطيرا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإمكانية تحقيق حل إقامة الدولتين.
    M. AlGhanim (Koweït) dit que le projet d'amendement est extrêmement pertinent car il concerne un problème de développement fondamental, à savoir l'agriculture et le droit du peuple palestinien au développement. UN 21 - السيد الغانم (الكويت): قال إن التعديل المقترح ذو صلة وثيقة بمشروع القرار، وذلك بالنظر إلى أنه يعالج قضية إنمائية أساسية، وحق الشعب الفلسطيني في التنمية.
    17. À la suite des élections au Conseil législatif palestinien au début de 2006, la situation politique, économique et sociale s'est considérablement dégradée dans l'ensemble des territoires palestiniens occupés, mais surtout à Gaza. UN 17- وعقب انتخابات المجلس التشريعي الفلسطيني في أوائل عام 2006، تدهورت الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية تدهوراً شديداً في جميع الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولكن على وجه الخصوص في غزة.
    Le secrétariat poursuivrait et intensifierait son assistance au peuple palestinien au cours du prochain exercice biennal, en aidant la Palestine en tant que nouvel acteur de la scène économique régionale et mondiale et en encourageant l'intégration régionale et mondiale de l'économie palestinienne. UN وستواصل الأمانة وستُكثف مساعدتها للشعب الفلسطيني على مدى فترة السنتين المقبلة، داعمة فلسطين التي ظهرت كجهة فاعلة متميزة في المنطقة وفي المحافل الاقتصادية العالمية، ومشجعة للاقتصاد الفلسطيني على الاندماج على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Le secrétariat poursuivrait et intensifierait son assistance au peuple palestinien au cours du prochain exercice biennal, en aidant la Palestine en tant que nouvel acteur de la scène économique régionale et mondiale et en encourageant l'intégration régionale et mondiale de l'économie palestinienne. UN وستقوم الأمانة بمواصلة توفير وبتكثيف مساعدتها للشعب الفلسطيني على مدى فترة السنتين المقبلة، دعما لفلسطين التي ظهرت كجهة فاعلة متميزة في المنطقة وفي المحافل الاقتصادية العالمية، وتعزيزا لاندماج الاقتصاد الفلسطيني على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Le Comité coordonnera la célébration de l'Année internationale de la solidarité avec le peuple palestinien au niveau intergouvernemental, tout en collaborant avec l'ensemble des organismes des Nations Unies et des Membres de l'ONU. UN 19 - ستقوم اللجنة بتنسيق الاحتفال بالسنة الدولية للتضامن مع الشعب الفلسطيني على الصعيد الحكومي الدولي، مع القيام في الوقت نفسه بإشراك منظومة الأمم المتحدة الأوسع نطاقا وأعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد