ويكيبيديا

    "palestinien indépendant et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فلسطينية مستقلة وذات
        
    • فلسطينية مستقلة ذات
        
    • فلسطينية مستقلة وقابلة
        
    • فلسطينية مستقلة قابلة
        
    • فلسطينية مستقلة وقادرة
        
    • فلسطين المستقلة وذات
        
    Tout règlement doit passer par la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN وينبغي للحل أن يؤدي إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Nous réitérons notre soutien à un État palestinien indépendant et souverain vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN ونؤكد مجددا مساندتنا لقيام دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل.
    Elle forme le vœu que ces pourparlers aboutiront à la création d'un État palestinien indépendant et souverain, vivant en paix côte à côte avec Israël. UN ويأمل الوفد أن تؤدي تلك المحادثات إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    C'est pourquoi ma délégation est non seulement favorable à un État palestinien indépendant et souverain à l'intérieur des frontières de 1967 mais le reconnaît. UN ولهذا السبب، فإن وفدي لا يؤيد فحسب دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ضمن حدود عام 1967، بل ويعترف بها.
    Israël a le droit de vivre dans la paix et la sécurité, et les Palestiniens ont droit à un État palestinien indépendant et viable, qui coexiste pacifiquement avec ses voisins. UN ويحق لإسرائيل العيش في سلم وأمن، كما يحق للفلسطينيين إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء، تتعايش بسلام مع جيرانها.
    152. Des participants étaient alarmés de constater que l'aide financière allouée au développement et au renforcement des capacités économiques et institutionnelles nécessaires au bon fonctionnement de l'économie et à l'édification d'un État palestinien indépendant et viable était modeste. UN 152 - وأبدى بعض المندوبين انزعاجهم لمحدودية الدعم المالي المخصص للتنمية ولبناء القدرات الاقتصادية والمؤسسية المطلوبة لقيام اقتصاد جيد الأداء ودولة فلسطينية مستقلة قابلة للحياة.
    Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable. UN ونطالب باستمرار بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقادرة على البقاء.
    Il est primordial que l'ONU continue d'œuvrer à la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant Jérusalem pour capitale. UN ويجب أن تظل الأمم المتحدة تشارك في الجهود التي تبذل لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وعاصمتها القدس.
    Depuis fort longtemps, les contours d'un règlement négocié passant par la création d'un État palestinien indépendant et souverain, à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, vivant en paix et en sécurité aux côtés de l'État d'Israël, ont été définis. UN فقد مر وقت طويل الآن منذ أن جرى تحديد حل عن طريق التفاوض يتضمن إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة داخل حدود معترف بها.
    Seul un retrait complet et total de la bande de Gaza, qui amènerait également la fin de l'occupation de la Cisjordanie, pourrait préparer le terrain à un État palestinien indépendant et souverain. UN ولن يمكن تمهيد الطريق لتكوين دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة إلا بالانسحاب التام والكامل من قطاع غزة الذي من شأنه أن يؤدي كذلك إلى نهاية احتلال الضفة الغربية.
    C'est l'occasion de réaffirmer le soutien et la solidarité de la Guinée au peuple frère de Palestine, à l'Autorité palestinienne et à son chef, le Président Yasser Arafat, qui luttent courageusement depuis plus de 50 ans pour la création d'un État palestinien indépendant et souverain. UN ونؤكد مجددا على دعم غينيا شعب فلسطين الشقيق والسلطة الفلسطينية ورئيسها، الرئيس ياسر عرفات، الذي كافح بشجاعة لمدة تزيد عن 50 عاما لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، ونؤكد على تضامننا معهم.
    J'invite le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à appliquer la feuille de route qui doit conduire à la création d'un État palestinien indépendant et souverain et à l'instauration d'une paix durable dans la région. UN وأدعو الحكومة والسلطة الفلسطينية إلى تنفيذ خارطة الطريق المؤدية إلى إقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة وإلى السلام المستدام في المنطقة.
    Tout en appelant à la reprise du processus de négociation au Moyen-Orient, le Mali réaffirme son soutien indéfectible à la création d'un État palestinien indépendant et souverain. UN وتدعو مالي إلى استئناف عملية المفاوضات في الشرق الأوسط، وتؤكد من جديد دعمها الثابت لإقامة دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة.
    Une fois de plus, je tiens à réitérer que nous appuyons pleinement l'établissement d'un État palestinien indépendant et souverain vivant côte à côte avec l'État d'Israël. UN وأود أن أكرر مرة أخرى دعمنا التام لإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة إلى جانب دولة إسرائيل.
    Dans ce document, les participants ont manifesté leur ferme volonté de soutenir ensemble le droit du peuple palestinien à la libre détermination et à la création d'un État palestinien indépendant et souverain. UN وقد أعرب المشاركون في هذه الوثيقة عن التزامهم التام والراسخ بتأييد حق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بحرية وإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La Malaisie continuera d'appuyer les Palestiniens dans leur lutte juste et légitime pour l'autodétermination, et notamment pour le droit de créer dans un proche avenir un État palestinien indépendant et souverain sur leur propre territoire. UN وستواصل ماليزيا مناصرة الفلسطينيين في كفاحهم العادل المشروع من أجل تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة في وطنـهم في المستقبل القريب.
    Comme on le sait, il trace la voie qui doit conduire à la création, en l'espace de trois ans, d'un État palestinien indépendant et souverain, qui coexistera avec Israël dans un climat de paix et de sécurité. UN وحسبما هو معروف، ترسم هذه الخريطة الطريق نحو القيام في غضون ثلاث سنوات بإنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في ظروف يسودها السلام والأمن.
    Les nombreuses promesses et les processus de paix doivent désormais se concrétiser afin de parvenir à l'objectif visé d'un État palestinien indépendant et viable. UN ولا تزال وعود وعمليات سلمية عديدة تنتظر الهدف المنشود المتمثل في دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للحياة.
    La communauté internationale a la responsabilité évidente de rechercher une solution au confit israélo-arabe qui, dès lors qu'un État palestinien indépendant et viable sera créé avec Jérusalem-Est pour capitale, sera la garantie du retour des Palestiniens sur leurs terres. UN وتقع على عاتق المجتمع الدولي مسؤولية واضحة عن العمل لإيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي من شأنه أن يضمن عودة الفلسطينيين إلى أراضيهم بمجرد إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للبقاء عاصمتها القدس الشرقية.
    Il a souligné que le Secrétaire général comptait bien que le processus de paix allait reprendre au Moyen-Orient, l'objectif étant de parvenir à créer un État palestinien indépendant et viable, vivant côte à côte avec Israël dans la paix et la sécurité, et d'instaurer une paix israélo-arabe globale, comme l'envisageait le Conseil de sécurité dans ses résolutions. UN وذكر أن الأمين العام يأمل استئناف عملية السلام في الشرق الأوسط بهدف قيام دولة فلسطينية مستقلة قابلة للبقاء تعيش جنبا إلى جنب في سلام مع إسرائيل آمنة، وتحقيق سلام شامل بين العرب وإسرائيل على النحو المتوخى في قرارات مجلس الأمن.
    Nous devons tous garder à l'esprit l'objectif ultime : la création d'un État palestinien indépendant et viable coexistant dans la paix et la sécurité avec Israël. UN ويجب علينا جميعا أن يظل نصب أعيننا الهدف النهائي، وهو إقامة دولة فلسطينية مستقلة وقادرة البقاء تتعايش مع إسرائيل في سلام وأمن.
    Nous sommes dans l'attente de la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant Jérusalem pour capitale, et membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد