L'unité de la bande de Gaza et de la Cisjordanie, sous l'égide de l'Autorité palestinienne légitime, doit aussi être rétablie pour qu'un accord de paix soit durable. | UN | ويتعين أيضا استعادة وحدة غزة والضفة الغربية تحت السلطة الفلسطينية الشرعية لكي يكون اتفاق السلام مستداما. |
En conséquence, nous exhortons les groupes palestiniens à se réconcilier rapidement et à s'unir dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime. | UN | ولذلك، فإننا نحث الجماعات الفلسطينية على العمل بسرعة لتحقيق المصالحة والاتحاد في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية. |
Le dialogue visant à réunir Gaza et la Cisjordanie dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime est essentiel à la poursuite des efforts de relance du processus de paix. | UN | إن الحوار الذي يرمي إلى إحراز تقدم من أجل إعادة توحيد غزة والضفة الغربية ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية أمر حيوي لدعم الجهود المبذولة لإعادة إحياء عملية السلام. |
Un plan d'action immédiat et pragmatique devrait comprendre une campagne d'information d'ensemble, coordonnée et durable afin de fournir au public une vision claire et authentique de l'occupation israélienne et de la résistance palestinienne légitime à cette occupation. | UN | وينبغي أن تشمل أي خطة عمل عملية وفورية شن حملة إعلامية شاملة ومنسقة ودائمة تقدم للجمهور صورة حقيقية وواضحة للاحتلال الإسرائيلي والمقاومة الفلسطينية المشروعة للاحتلال. |
L'Union européenne salue les efforts déployés par l'Égypte en vue de surmonter les divisions interpalestiniennes et de rétablir l'unité entre les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza sous l'Autorité palestinienne légitime. | UN | ويثني الاتحاد الأوروبي على جهود مصر للتغلب على الانقسامات الداخلية الفلسطينية، ولإعادة توحيد الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة في ظل السلطة الفلسطينية الشرعية. |
Je demande aussi au Hamas et, de fait, à toutes les factions palestiniennes, de s'employer d'urgence à réunifier la bande de Gaza et la Cisjordanie, dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime. | UN | وأدعو حماس وجميع الفصائل الفلسطينية، في واقع الأمر، إلى العمل بصورة عاجلة على إعادة توحيد قطاع غزة والضفة الغربية في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية. |
Enfin, le Secrétaire général adjoint a souligné que seule la réunification de Gaza et de la Cisjordanie sous l'Autorité palestinienne légitime et sur la base des engagements pris par l'Organisation de libération de la Palestine pourrait ouvrir la voie à une solution durable pour Gaza dans le cadre d'un processus politique conduisant à la paix. | UN | وأخيرا، شدد وكيل الأمين العام على أنه ما من سبيل آخر لتمهيد الطريق لإيجاد حل دائم لقطاع غزة في إطار التقدم السياسي صوب تحقيق السلام عدا إعادة توحيد غزة والضفة الغربية تحت لواء السلطة الفلسطينية الشرعية على أساس الالتزامات التي قطعتها منظمة التحرير الفلسطينية. |
Enfin, il faut que les Palestiniens arrivent à se réconcilier dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime sous la direction du Président Abbas. | UN | 16 - ومن الحري بالفلسطينيين، في نهاية المطاف، أن يتوصلوا إلى المصالحة اللازمة في إطار السلطة الفلسطينية الشرعية تحت قيادة الرئيس عباس. |
On ne parviendra pas à la paix et à la stabilité au Moyen-Orient par des opérations militaires. On n'y parviendra que par le dialogue et de sérieuses négociations qui donneront à l'Autorité palestinienne légitime les moyens de réaliser les aspirations du peuple palestinien, à savoir la création d'un État d'un seul tenant, indépendant et viable, avec Jérusalem pour capitale. | UN | إن السلام والاستقرار في الشرق الأوسط لن يتحققا من خلال العمليات العسكرية، بل عبر الحوار والمفاوضات الجادة التي توفر للسلطة الفلسطينية الشرعية ما يمكن أن يلبي طموحات الشعب الفلسطيني في إنشاء دولته المستقلة المتمتعة بمقومات الحياة والمتصلة جغرافيا وعاصمتها القدس. |
Cela étant, je n'ai que trop conscience du fait que le cessez-le-feu est par définition un arrangement temporaire qui doit déboucher sur d'autres mesures, à savoir : réouverture des points de passage de Gaza, libération du caporal Gilad Shalit et dialogue en vue de parvenir à la réunification de la Cisjordanie et de Gaza dans le cadre de l'Autorité palestinienne légitime. | UN | وفي الوقت نفسه، فإني أدرك تماماً أن وقف إطلاق النار من حيث التعريف هو ترتيب مؤقت يجب أن يفضي إلى مزيد من الخطوات وهي: إعادة فتح معابر غزة، والإفراج عن العريف جلعاد شليط، وإجراء حوار بغرض إعادة توحيد الضفة الغربية وقطاع غزة ضمن إطار السلطة الفلسطينية الشرعية. |