ويكيبيديا

    "palestiniennes des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفلسطينية في
        
    • الفلسطينية من
        
    Sur le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des États membres UN توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    A. Le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des États membres UN توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    Il a recommandé la mise en place, en vue de cette assistance, d'un mécanisme de coordination comprenant des représentants de l'OLP, du système des Nations Unies, des pays et organismes donateurs ainsi que des institutions nationales palestiniennes des territoires occupés. UN وأوصى بإنشاء آلية لتنسيق تلك المساعدة تتألف من منظمة التحرير الفلسطينية ومنظومة اﻷمم المتحدة والبلدان والمنظمات المانحة وممثلي المؤسسات الوطنية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة.
    Dans ces trois pays, les membres du Comité spécial ont eu des entretiens avec 46 témoins représentant des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes des territoires occupés et des ONG israéliennes, ainsi que des individus venant de la République arabe syrienne. UN وقد اجتمعت اللجنة، في هذه البلدان الثلاثة، مع ما مجموعه 46 شاهدا يمثلون المنظمات غير الحكومية الفلسطينية من الأراضي المحتلة، والمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، فضلا عن بعض الأفراد من الجمهورية العربية السورية.
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens et l'expulsion de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de Jérusalem-Est ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation menés dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Résolution No 28/9-C(IS) sur le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des États membres UN قرار رقم 28/9 - ث حول توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    À la suite d'une série d'incursions, l'armée israélienne a réoccupé la quasi-totalité des grandes villes palestiniennes, des camps de réfugiés et un grand nombre de villages palestiniens en Cisjordanie. UN فعلى إثر سلسلة من عمليات المداهمة، أعاد الجيش الإسرائيلي احتلال جميع المدن الفلسطينية الرئيسية تقريبا، ومخيمات اللاجئين والعديد من القرى الفلسطينية في الضفة الغربية.
    27/31-C Le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des Etats membres UN قرار رقم 27/31 - ث حول توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    Résolution no 27/31-C sur le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités UN قرار رقم 27/31 - ث حول توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء
    Le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés avec les universités des États membres UN أ - توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة مع الجامعات في الدول الأعضاء:
    Le jumelage des universités palestiniennes des territoires occupés UN أ - توأمة الجامعات الفلسطينية في الأراضي المحتلة
    En matière d'eau, d'assainissement et d'hygiène, les interventions effectuées comprenaient la fourniture d'urgence d'eau potable aux collectivités palestiniennes des zones rurales de la bande de Gaza et de Cisjordanie, ainsi que la livraison de carburant aux municipalités et aux conseils chargés de la gestion des déchets solides de la bande de Gaza. UN وفي قطاع المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية، شملت التدخلات توفير إمدادات الطوارئ من المياه للمجتمعات الفلسطينية في أرياف غزة والضفة الغربية؛ وتأمين الوقود للبلديات ومجالس إدارة النفايات الصلبة في قطاع غزة.
    Les répercussions cumulées de la construction de la barrière sur les moyens de subsistance des Palestiniens rendent la vie insupportable, du fait du rasage et de la confiscation de vastes étendues de terres palestiniennes, des ordres d'expulsion de plus en plus nombreux, ainsi que de la destruction de biens palestiniens dans les zones urbaines et rurales. UN وأدى الأثر المتراكم للجدار على أساليب حياة الفلسطينيين إلى صعوبة العيش نظرا لاستمرار عملية تدمير ومصادرة مساحات كبيرة من الأراضي الفلسطينية وازدياد أوامر الإخلاء، فضلا عن تدمير الممتلكات الفلسطينية في المناطق الريفية والحضرية.
    Une déclaration commune de toutes les organisations politiques palestiniennes des territoires occupés a dénoncé l'opération militaire de Naplouse comme un " meurtre " . UN وندد بيان مشترك أصدرته جميع المنظمات السياسية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة بالعملية العسكرية التي حدثت في نابلس ووصفها بأنها " مذبحة " .
    Il s'agit notamment des premières élections palestiniennes des 87 membres du Conseil législatif et de la présidence de l'Autorité palestinienne le 20 janvier 1996, et du début des négociations, le 5 mai 1996, sur le statut définitif du territoire palestinien, bien que celles-ci aient été ajournées après qu'un certain nombre de décisions de procédure eurent été prises. UN وهي تتضمن إجراء أول انتخابات فلسطينية للمجلس التشريعي المؤلف من ٨٧ عضوا ورئاسة السلطة الفلسطينية في ٢٠ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٦، وبدء المفاوضات بشأن المركز الدائم لﻷراضي الفلسطينية في ٥ أيار/مايو ١٩٩٦، وإن كانت هذه قد أجلت بعد اتخاذ عدد من القرارات اﻹجرائية.
    26. Le 28 septembre, après des mois de laborieuses négociations, le Premier Ministre Yitzhak Rabin et le Président de l'OLP, Yasser Arafat, ont signé à la Maison Blanche, à Washington, l'Accord d'Oslo II, qui ouvre la voie à un retrait des FDI de toutes les villes palestiniennes des territoires et à l'élection d'un conseil palestinien. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 29 septembre) UN ٢٦ - وفي ٢٨ أيلول/سبتمبر، وقع رئيس الوزراء اسحاق رابين ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية ياسر عرفـــات اتفــــاق أوسلو الثاني في البيت اﻷبيض بواشنطن العاصمة، بعد شهور من المفاوضات الشاقة، مما مهد السبيل أمام انسحاب جيش الدفاع اﻹسرائيلي من جميع المدن الفلسطينية في اﻷراضي وإجراء انتخابات للمجلس الفلسطيني. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٩ أيلول/سبتمبر(
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens, par la révocation des droits de résidence et par l'expulsion et le déplacement de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de JérusalemEst, ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation commis dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها كذلك إزاء إمعان إسرائيل في هدم منازل الفلسطينيين وإلغاء حقوق الإقامة وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية وتشريدها وإزاء الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى في المدينة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens et l'expulsion de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de Jérusalem-Est ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation commis dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها كذلك إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية والأعمال الاستفزازية والتحريضية التي يقوم بها أيضا المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Dans ces trois pays, les membres du Comité ont eu des entretiens avec 84 témoins représentant des associations de réfugiés palestiniens au Liban, des organisations non gouvernementales (ONG) palestiniennes des territoires occupés et des ONG israéliennes, ainsi que des individus venant de la République arabe syrienne. UN وقد بلغ مجموع مَنْ اجتمعت بهم اللجنة الخاصة في هذه البلدان الثلاثة 84 شاهدا يمثلون رابطات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، والمنظمات غير الحكومية الفلسطينية من الأرض المحتلة، والمنظمات غير الحكومية الإسرائيلية، فضلا عن بعض الأفراد من الجمهورية العربية السورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد