Toute dévaluation réelle des monnaies israélienne et jordanienne se traduit par une augmentation des exportations palestiniennes vers les marchés de ces pays. | UN | فخفض القيمة الحقيقية للعملتين الإسرائيلية والأردنية يزيد من الصادرات الفلسطينية إلى هاتين السوقين. |
Alors que les perspectives de revitalisation des exportations palestiniennes vers les marchés arabes restent en grande partie à explorer, il y a là un potentiel commercial qui se dessine dans une direction précédemment inexistante. | UN | كما يشير ذلك إلى إمكانات سير التجارة في اتجاه لم يكن موجودا في السابق، بينما لا تزال آفاق إحياء الصادرات الفلسطينية إلى الأسواق العربية غير مستكشفة في الغالب. |
Reconnues par la plupart des donateurs étrangers, des délégations commerciales, des institutions financières, des entreprises et des investisseurs, elles sont habilitées à délivrer des certificats d'origine pour les exportations palestiniennes vers les marchés internationaux. | UN | وتعترف بها معظم الجهات المانحة اﻷجنبية، كما تعترف بها الوفود التجارية والمؤسسات المالية والمؤسسات التجارية والاستثمارية، وبفضل ذلك تولت سلطة اصدار شهادات المنشأ لتصدير البضائع الفلسطينية إلى اﻷسواق الدولية. |
17. En raison de la construction du mur et des restrictions d'accès qu'elle a entraînées, les exportations palestiniennes vers Israël, qui représentent environ 90 % des exportations totales, ont chuté de 30 % en 2008-2009. | UN | 17- وفي ضوء بناء الحاجز وما يتصل به من قيود على الوصول، انخفضت الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل، التي تستحوذ على 90 في المائة من إجمالي الصادرات، بنسبة 30 في المائة في خلال الفترة 2008-2009. |
e) Les obstacles non tarifaires appliqués par Israël limitent les exportations palestiniennes vers Israël et augmentent les importations en provenance de ce pays. | UN | (ﻫ) إن الحواجز الإسرائيلية غير التعريفية تقيِّد الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل وتزيد الواردات منها. |
Or, dans des conditions commerciales égales, les exportations palestiniennes vers Israël pourraient augmenter de 30 %, et les importations en provenance d'Israël diminuer jusqu'à 50 %, car d'autres marchés deviendraient accessibles. | UN | إلا أنه، في ظل أوضاع تجارية متكافئة، يمكن للصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل أن تزيد بنسبة 30 في المائة، بينما يمكن للواردات الفلسطينية من إسرائيل أن تنخفض بنسبة تصل إلى 50 في المائة، حينما يصبح الوصول إلى أسواق أخرى متاحاً. |
13. La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. | UN | 13- وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي. |
La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. | UN | 71 - وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي. |
13. La représentante a instamment demandé l'application des recommandations figurant dans le rapport du secrétariat, qui appelaient à la mise en place d'un schéma directeur rattachant les opérations de secours d'urgence aux objectifs de développement à long terme, tout en réduisant l'évaporation de ressources palestiniennes vers l'économie israélienne. | UN | 13 - وحثت على تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الأمانة، والتي تدعو إلى إيجاد إطار يربط بين جهود الإغاثة والأهداف الإنمائية الطويلة الأجل، بينما يحد من تسرب الموارد الفلسطينية إلى الاقتصاد الإسرائيلي. |
En raison du durcissement des restrictions israéliennes, les exportations palestiniennes vers Israël ont diminué de 24 % entre 2008 et 2011 (IMF, 2012). | UN | ونتيجة لتشديد القيود الإسرائيلية، تهاوت الصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل بنسبة 24 في المائة بين عامي 2008 و2011 (صندوق النقد الدولي، 2012). |
Les exportations palestiniennes vers les marchés israéliens ont baissé de 51,9 %, et les exportations vers les pays arabes de 27 %. | UN | وانخفضت الصادرات الفلسطينية إلى الأسواق الإسرائيلية بنسبة 51.9 في المائة بينما انخفضت تلك الصادرات إلى البلدان العربية بنسبة 27 في المائة(30). |