ويكيبيديا

    "palestiniens sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفلسطينيون
        
    • من الفلسطينيين
        
    • الفلسطينيين كما
        
    • الفلسطينيين هي
        
    • الفلسطينيين يتعرضون
        
    • فلسطينياً قيد
        
    • الفلسطينيين هم
        
    • الفلسطينيين أكثر
        
    • الفلسطينيين لا
        
    • فلسطيني تقريبا
        
    • فلسطيني محتجزين
        
    Les palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été. UN ويزود الفلسطينيون بالمياه على نحو متقطع، لا سيما خلال فصول الصيف.
    De ce fait, les palestiniens sont souvent contraints de construire leurs maisons sans permis. UN ونتيجةً لذلك، كثيراً ما يُضطر الفلسطينيون إلى بناء المنازل دون رخص.
    Près d'un million de palestiniens sont maintenant en mesure d'exercer la responsabilité pour leur propre vie. UN ويستطيع اﻵن ما يقرب من مليون من الفلسطينيين أن يتحملوا المسؤولية عن حياتهم.
    10.2 Les attributions essentielles de la Division des droits des palestiniens sont les suivantes : UN ١٠-٢ المهام الرئيسية لشعبة حقوق الفلسطينيين كما يلي:
    Les droits les plus fondamentaux des palestiniens sont violés. UN إن أبسط حقوق الفلسطينيين هي حقوق منتهكة.
    Des civils palestiniens sont tués chaque jour. UN إن المدنيين الفلسطينيين يتعرضون للقتل يوميا.
    Selon l'État partie, 530 palestiniens sont ainsi internés en vertu de la législation israélienne sur la sécurité et d'après des sources non gouvernementales, le nombre est même de 700. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، يوجد 530 فلسطينياً قيد الاحتجاز الإداري بموجب التشريعات الأمنية الإسرائيلية، ويصل هذا العدد، وفقاً للمصادر غير الحكومية، إلى 700 فلسطيني.
    Toujours selon le même rapport, 12 500 palestiniens sont à l'heure actuelle détenus dans des prisons israéliennes. UN وذكر التقريـــر أن ٥٠٠ ١٢ مـــن الفلسطينيين هم اﻵن قيد الاحتجاز في السجون الاسرائيلية.
    Les palestiniens sont de façon systématique privés de droits de l'homme élémentaires et humiliés tous les jours. UN ويتعرض الفلسطينيون بشكل منتظم لإنكار ما لهم من حقوق الإنسان الأساسية، ويتعرضون للإذلال كل يوم.
    Des enfants palestiniens sont éveillés par le bruit des avions militaires israéliens tirant à l'aveuglette sur leur village ou sur leur ville. UN ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم.
    Les droits des palestiniens sont systématiquement foulés au pied par la Puissance occupante. UN وقد حُرم الفلسطينيون بشكل منهجي من حقوقهم وسحقتهم الدولة القائمة بالاحتلال.
    Les palestiniens sont soumis à des restrictions toujours plus nombreuses et à des violations de la part des colons armés et des forces d'occupation. UN ويتعرض الفلسطينيون لقيود متزايدة وانتهاكات متصاعدة يرتكبها المستوطنون المسلحون وقوات الاحتلال على حد سواء.
    Les pêcheurs palestiniens sont en butte à la détention arbitraire et à la confiscation de leurs bateaux par la marine israélienne. UN ومن ثم فصيّادو السمك الفلسطينيون يخاطرون بالتعرُّض للاعتقال التعسفي ومصادرة زوارقهم بواسطة القوات البحرية الإسرائيلية.
    Les 7 119 autres prisonniers et détenus palestiniens sont actuellement détenus sur le territoire israélien. UN ويُحتجز السجناء والمعتقلون الفلسطينيون الباقون وعددهم 119 7 شخصا في إقليم إسرائيل في الوقت الحاضر.
    Par ailleurs, de nombreux palestiniens sont torturés dans les prisons et les centres de détention israéliens. UN كما يتعرض الكثير من الفلسطينيين للتعذيب في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    11.2 Les attributions essentielles de la Division des droits des palestiniens sont les suivantes : UN 11-2 المهام الرئيسية لشعبة حقوق الفلسطينيين كما يلي:
    La culture d'impunité et le mépris de la vie des palestiniens sont responsables de ces incidents tragiques où des palestiniens sont tués de sang-froid. UN إن ثقافة الإفلات من العقاب وازدراء أرواح الفلسطينيين هي التي تتسبب في تكرار هذه الحوادث المفجعة التي يقتل فيها فلسطينيون مع سبق الإصرار والترصد.
    Les événements intervenus pendant la période à examen donnent à penser que les palestiniens sont au bout de ce qu'ils peuvent supporter et voient leur avenir grevé de toujours plus d'incertitudes. UN إن اﻷحداث التي حصلت في الفترة قيد الاستعراض توحي بأن الفلسطينيين يتعرضون لما يتعدى حدود طاقتهم على التحمل وأنهم يشعرون بعدم يقين متزايد إزاء مستقبلهم.
    Selon l'État partie, 530 palestiniens sont ainsi internés en vertu de la législation israélienne sur la sécurité et d'après des sources non gouvernementales, le nombre est même de 700. UN ووفقاً لما ذكرته الدولة الطرف، يوجد 530 فلسطينياً قيد الاحتجاز الإداري بموجب التشريعات الأمنية الإسرائيلية، ويصل هذا العدد، وفقاً للمصادر غير الحكومية، إلى 700 فلسطيني.
    En revanche les Arabes reconnaissent que les palestiniens sont des Arabes, mais les considèrent surtout comme des Palestiniens. UN في حين أن العرب يعترفون بأن الفلسطينيين هم عرب، إلا أنهم، وقبل كل شيء فلسطينيون.
    Alors que les Israéliens ont tendance à considérer les Palestiniens qui résident dans les territoires comme une réalité unique, sans prêter une attention spéciale aux réfugiés, les palestiniens sont beaucoup plus conscients des souffrances aiguës que les mesures de sécurité, imposées par Israël, infligent aux populations de réfugiés depuis le début de la deuxième Intifada. UN ويرى الإسرائيليون الفلسطينيين المقيمين في الأراضي وكأنهم واقع واحد، دون إيلاء اهتمام خاص للاجئين، إلا أن الفلسطينيين أكثر إدراكاً لمدى المعاناة الحادة التي ترتبها اعتبارات الأمن الإسرائيلي على أوساط اللاجئين في الانتفاضة الثانية.
    Il est très décourageant de constater que les enfants palestiniens sont les uniques enfants au monde aujourd'hui qui ne bénéficient pas des droits consacrés dans ces instruments. UN وقالت إنه مما يؤسف له أن الأطفال الفلسطينيين لا يزالون هم وحدهم في العالم اليوم الذين لا يتمتعون بالحقوق الواردة في تلك الصكوك.
    Quelque 1,4 million de palestiniens sont confinés de force dans la bande de Gaza, où la situation sociale et économique se dégrade rapidement. UN وثمة 1.4 مليون فلسطيني تقريبا محبوسون عنوة في قطاع غزة في ظروف اجتماعية واقتصادية آخذة في التردي.
    Il convient par ailleurs de prendre en considération le fait que quelque 10 400 palestiniens sont détenus dans une trentaine de prisons, centres de détention et camps israéliens. UN علينا أيضا أن نتذكر أن هناك حوالي 400 10 فلسطيني محتجزين في حوالي 30 سجنا إسرائيليا ومراكز اعتقال ومعسكرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد