ويكيبيديا

    "palestiniens vivent" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفلسطينيين يعيشون
        
    • فلسطيني يعيشون
        
    En conséquence de l'effondrement de l'économie palestinienne, beaucoup de Palestiniens vivent sous le seuil de la pauvreté et souffrent de problèmes de santé chroniques. UN ونتيجة لتدمير الاقتصاد الفلسطيني، بات أغلبية الفلسطينيين يعيشون تحت مستوى خط الفقر، ويعانون من مشاكل صحية مزمنة.
    En outre, plus de 1 000 journées d'école ont été perdues et 75 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté. UN وتم فقدان أكثر من 000 1 يوم دراسي، وأن نحو 75 في المائة من الفلسطينيين يعيشون تحت خط الفقر.
    Ces Palestiniens vivent d'un vague espoir qu'un jour peut-être, ils pourront retourner dans leurs foyers ou obtenir réparation pour les pertes qu'ils ont subies. UN إن هؤلاء الفلسطينيين يعيشون على اﻷمل الغامض في أنهم قد يستطيعون يوما ما العودة إلى بيـــوتهم أو الحصول على تعـــويض عن الخسائر التي تكبدوها.
    À l'heure actuelle, 7 000 Palestiniens vivent dans la zone de séparation. UN وهناك في الوقت الحالي 000 7 فلسطيني يعيشون في المنطقة الفاصلة.
    Il faut en finir avec la situation intenable où 1,5 million de Palestiniens vivent dans une prison. UN ويجب إنهاء الوضع الذي لا يمكن استمراره لـ 1.5 ملايين فلسطيني يعيشون في سجن.
    Plus d'un million de Palestiniens vivent sur les 55 % de terres restantes. UN وما يزيد عن مليون من الفلسطينيين يعيشون على النسبة المتبقية من الأراضي، وهي 55 في المائة.
    Autrement dit, 1 million de Palestiniens vivent sur 240 kilomètres carrés, alors que les colons occupent une superficie de 120 kilomètres carrés. UN أي أن مليونا من الفلسطينيين يعيشون على ٢٤٠ كيلومترا مربعا، بينما يعيش المستوطنون على ١٢٠ كيلومترا مربعا.
    Beaucoup de Palestiniens vivent dans des conditions insalubres pour ne pas perdre leur droit de résidence à Jérusalem. UN ومن ثم فكثير من الفلسطينيين يعيشون ظروفا غير صحية لئلا يفقدوا حقوق إقامتهم في القدس.
    Des millions de Palestiniens vivent dans des camps de réfugiés depuis des générations, dans une pauvreté absolue. UN وما فتئ ملايين الفلسطينيين يعيشون في مخيمات اللاجئين لأجيال وفي فقر مدقع.
    Alors que 40 000 Palestiniens seulement vivent dans la zone C, placée sous contrôle militaire et civil exclusif d'Israël, tous les Palestiniens vivent dans un rayon de six kilomètres ou moins. UN وفي حين أن المنطقة جيم، الخاضعة للسيطرة الإسرائيلية العسكرية والمدنية الخالصة، لا يعيش بها سوى 000 40 من الفلسطينيين، فإن جميع الفلسطينيين يعيشون على بعد 6 كيلومترات أو أقل منها.
    Ces derniers ont été considérables : il convient de signaler que les accords conclus se sont traduits par une nouvelle réalité dans la région, où la majorité des Palestiniens vivent désormais sous l'administration de l'Autorité palestinienne et non plus d'Israël. UN وقد قُطعت خطوات كبيرة في هذا الاتجاه: من الجدير بالذكر أن الاتفاقات المبرمة قد تُرجمت إلى واقع جديد في المنطقة حيث أصبح معظم الفلسطينيين يعيشون تحت إدارة السلطة الفلسطينية لا الاسرائيلية.
    Le problème c'est que les agriculteurs Palestiniens vivent dans les zones B, dans les villages. UN " وتكمن المشكلة في أن المزارعين الفلسطينيين يعيشون في المنطقة ' باء ' في القرى.
    Plus de 60 % des Palestiniens vivent dans la misère et dépendent de l'aide alimentaire; le chômage atteint 45 %. UN وأعلن أن ما يزيد عن 60 في المائة من الفلسطينيين يعيشون في فقر مدقع ويعتمدون على المعونة الغذائية؛ وأن نسبة البطالة بينهم وصلت إلى 40 في المائة.
    À l'heure actuelle, quelque 50 % des Palestiniens vivent au dessous du seuil de pauvreté, et 26 % sont au chômage. UN 29 - وأضاف قائلاً إن 50 في المائة من الفلسطينيين يعيشون الآن تحت خط الفقر، و 26 في المائة منهم عاطلون عن العمل.
    Il convient de noter que les services dispensés par l'UNRWA en Jordanie représentent 20 % de son budget total, en dépit du fait que plus de 42 % de l'ensemble des réfugiés Palestiniens vivent en Jordanie. UN وأضاف أنه ينبغي أن يلاحَظ أن خدمات الوكالة في الأردن تمثل 20 في المائة من إجمالي ميزانيتها على الرغم من أن أكثر من 42 في المائة من جميع اللاجئين الفلسطينيين يعيشون في الأردن.
    De fréquentes incursions israéliennes dans des zones qui ne sont plus sous complet contrôle palestinien et des bouclages internes et externes du territoire palestinien font que de nombreux Palestiniens vivent sous un siège militaire et économique écrasant. UN فالغارات الإسرائيلية المتكررة داخل المناطق التي لم تعد خاضعة للسيطرة الفلسطينية الكاملة، وعمليات الإغلاق الداخلية والخارجية للأراضي الفلسطينية، تعني أن العديد من الفلسطينيين يعيشون الآن تحت حصار عسكري، علاوة على حصار اقتصادي ماحق.
    Plus de 500 000 Palestiniens vivent à moins d'un kilomètre du mur, du côté est, et doivent le franchir pour se rendre dans leurs champs ou sur leur lieu de travail ou maintenir des relations avec leur famille. UN وهناك ما يزيد على 000 500 فلسطيني يعيشون ضمن مناطق تبعد كيلومتراً واحداً عن الجدار في جانبه الشرقي ولكن يتعين عليهم عبور الجدار للوصول إلى مزارعهم وأماكن عملهم وللمحافظة على روابطهم العائلية.
    Quelque 150 000 Palestiniens vivent dans la zone C, à proximité de plus de 320 000 colons israéliens. UN ويوجد زهاء 000 150 فلسطيني يعيشون في المنطقة " ج " بالقرب الشديد من أكثر من 000 320 مستوطن إسرائيلي.
    Il y a aujourd'hui 26 colonies de peuplement israéliennes à Gaza qui représentent 8 % de sa surface et 6 429 colons israéliens y résident. Pourtant, 1,3 million de Palestiniens vivent dans la bande de Gaza qui n'a que 365 kilomètres carrés de superficie. UN بلغ عدد المستعمرات في قطاع غزة 26 مستعمرة يقطنها 429 6 مستعمرا إسرائيليا، وتحتل 8 في المائة من مساحة قطاع غزة، علما أن مليونا وثلاثمائة ألف فلسطيني يعيشون على أرض قطاع غزة الذي تبلغ مساحته 365 كم2.
    Plus de 500 000 Palestiniens vivent à un kilomètre maximum du mur, du côté est, et doivent le traverser pour aller aux champs ou au travail et rester en relation avec leur famille. UN وهناك ما يزيد عن 000 500 فلسطيني يعيشون ضمن مناطق تبعد كيلومتراً واحداً عن الجدار في جانبه الشرقي ولكنه يتعين عليهم عبور الجدار للوصول إلى مزارعهم وأماكن عملهم وللمحافظة على روابطهم الأُسرية.
    Selon le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, environ 150 000 Palestiniens vivent dans 542 collectivités situées dans la zone C, qui représente plus de 60 % de la superficie de la Cisjordanie, où Israël conserve un contrôle quasi exclusif en vertu des accords d'Oslo, avec un système complexe de mesures physiques et administratives. UN 28- وفقا لما ذكره مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، فإن نحو 000 150 فلسطيني يعيشون في 542 مجتمعا محليا في " المنطقة جيم " ، التي تشكل أكثر من 60 في المائة من الضفة الغربية، حيث تحتفظ إسرائيل بسيطرة شبه حصرية بموجب اتفاقات أوسلو مع وجود نظام معقد للإجراءات المادية والإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد