Le PAM et l'UNICEF feraient connaître le Plan à leurs Conseils d'administration lors de leurs prochaines sessions. | UN | وسوف يُطْلِع كلٌ من برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف مجلسه التنفيذي على خطة العمل العالمية في دورته القادمة. |
Le PAM et l'UNICEF demanderont à leurs départements et divisions internes de recentrer leurs efforts sur l'Initiative. | UN | سيطلب برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى الشعب والمكاتب الداخلية أن تعزز من تركيزها على المبادرة. |
Après le PNUD, ce sont les institutions spécialisées prises collectivement qui ont engagé les dépenses les plus importantes en 2007, suivies par le PAM et l'UNICEF. | UN | وبعد البرنامج الإنمائي، سجلت الوكالات المتخصصة مجتمعة أكبر حجم للنفقات في عام 2007، تلاها برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
Le PAM et l'UNICEF ont également loué des hélicoptères et des avions pour assurer le transport des secours et évaluer les besoins. | UN | واستأجر برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة طائرات هليكوبتر وطائرات ثابتة الجناحين أيضا لنقل سلع الإغاثة ولإجراء التقييمات. |
Le PAM et l'UNICEF ont accordé beaucoup de temps de travail de leur personnel aux équipes de télévision et ont facilité à celles-ci l'obtention de places dans les hélicoptères. | UN | ويخصص برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة قدرا كبيرا من وقت الموظفين لهذه الأفرقة التلفزيونية، وقد ساعد أيضا في تأمين مكان لأفراد تلك الأفرقة على الطائرات العمودية. |
Le PAM et l'UNICEF ont prêté une attention particulière aux besoins des enfants de moins de 2 ans dans les situations d'urgence au Niger et au Pakistan. | UN | وأولى البرنامج واليونيسيف اهتماماً خاصاً لاحتياجات الأطفال دون الثانية من العمر في حالتي الطوارئ في النيجر وباكستان. |
Le PAM et l'UNICEF ont mis au point un ensemble d'interventions en matière d'alimentation scolaire, de santé et d'éducation à l'intention des enfants. | UN | وجهّز برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف حزمة متكاملة توفّر الحد الأدنى من التغذية في المدارس والإجراءات الصحية والتعليمية، توزع حاليا على تلاميذ المدارس. |
En ce qui concerne les initiatives prises séparément par certains organismes du système, les membres du CCS notent, par exemple, que le Programme alimentaire mondial (PAM) et l'UNICEF ont amélioré leurs propres méthodes de planification préalable et les ont appliquées à de nombreux pays. | UN | وفيما يتعلق بكل من مؤسسات المنظومة على حدة، يلاحظ أعضاء المجلس، على سبيل المثال، أن برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف قد عزز كل منهما منهجيات التأهب لديه وشرع في تنفيذ العملية في عدد من البلدان. |
Dans le classement des organismes d'aide, les montants de contributions et de dépenses annoncés par le HCR le placent en quatrième position après le PNUD, le PAM et l'UNICEF. | UN | وبأرقام المساهمات والنفقات هذه، تصبح المفوضية رابع أكبر وكالة لتقديم المساعدة بعد البرنامج الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
Le PAM et l'UNICEF jouent un rôle de plus en plus complémentaire dans les situations d'urgence et dans la mise en place de directives nutritionnelles et alimentaires. | UN | وثمة تكامل متزايد بين دوري برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف في حالات الطوارئ وفي تقديم التوجيهات فيما يتصل بالتغذية والمواد الغذائية. |
Les contributions à la seule OMS atteignaient 1,4 milliard de dollars, ce qui la plaçait à la quatrième place dans le système des Nations Unies, après le PNUD, le PAM et l'UNICEF. | UN | والمساهمات التي قدِّمت إلى منظمة الصحة العالمية وحدها بلغت 1.4 بليون دولار بما يجعلها رابع أكبر منظمات الأمم المتحدة بعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
Plus de 30 pays où travaillent le PAM et l'UNICEF ont entrepris des actions conjointes ou ont manifesté leur intérêt pour l'Initiative. | UN | وجرى استهلال أعمال مشتركة أو الإعراب عن الاهتمام بالقيام بها في ما ينيف عن 30 بلدا يتمتع برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف بحضور فيها. |
Par ailleurs, un secrétariat commun comprenant trois hauts fonctionnaires représentant respectivement l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), le PAM et l'UNICEF a été mis en place au PAM, à Rome. | UN | 10 - وفي الوقت نفسه، شُكلت أمانة مشتركة في برنامج الأغذية العالمي في روما بعضوية واحد من كبار الموظفين من كل من منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف. |
En février et mars 2011, en réponse à une demande du Gouvernement, la FAO, le PAM et l'UNICEF ont effectué une évaluation conjointe de la situation alimentaire, qui a permis de mieux comprendre les besoins alimentaires de la population. | UN | وفي شباط/فبراير وآذار/مارس 2011، واستجابة لطلب من الحكومة، أجرت الفاو وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف تقييماً غذائياً مشتركاً، أسفر عن فهم أفضل لاحتياجات السكان الغذائية. |
Pendant l'année passée, le PAM et l'UNICEF ont étudié plusieurs moyens d'élaborer un cadre d'action général pour appliquer une initiative globale et intersectorielle de lutte contre la faim et la dénutrition chez les enfants. | UN | وخلال العام المنصرم، بادر برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إلى بذل جهود متعددة المسارات بغية إعداد إطار عمل عالمي لمبادرة خاصة بالقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال يعتمد نهجاً شاملاً تشترك فيه قطاعات عدة للوقاية من المشكلة. |
Le PAM et l'UNICEF ne tenteront pas de mobiliser eux-mêmes des ressources plus variées pour couvrir le déficit estimé en ce qui concerne l'action au niveau national. | UN | 34 - ولن يسعى برنامج الأغذية العالمي واليونيسيف أنفسهما إلى توجيه قدر أكبر من الموارد لسد الثغرات المقدرة في الموارد المخصصة للعمل الوطني. |
Comme première réponse face à l'intensification de la crise en mars et en avril, et malgré les importantes restrictions de mouvement, l'UNRWA, le PAM et l'UNICEF ont organisé un approvisionnement alimentaire d'urgence. | UN | وفي استجابة عاجلة لتصاعد الأزمة في آذار/مارس ونيسان/أبريل، ورغم القيود الشديدة المفروضة على الحركة، وزعت الأونروا وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف إمدادات غذائية عاجلة. |
De même, les efforts coordonnés par le PAM et l'UNICEF ont aidé à assurer la réinsertion des enfants soldats, par des programmes de scolarisation, d'alimentation scolaire et de protection. | UN | وتساعد الجهود المنسقة التي يبذلها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة على إعادة إدماج الأطفال الجنود من خلال برامج الإلحاق بالمدارس، والتغذية، والحماية. |
Pour donner suite à cet appel, le PAM et l'UNICEF ont lancé des appels à leur niveau respectif. | UN | ثم أصدر في 11 شباط/فبراير،كل من برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة نداء مستقلا صيغ في ضوء ذلك النداء الذي وجهته الحكومة. |
Le PAM et l'UNICEF lancent des appels. | UN | برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) يصدران ندائين |
Les traits les plus saillants de la collaboration entre le PAM et l'UNICEF sont les suivants : | UN | وفيما يلي نبرز أوجه التعاون بين البرنامج واليونيسيف: |
Le PAM et l'UNICEF jouent de plus en plus des rôles complémentaires dans les situations d'urgence et la définition de recommandations en matière de nutrition et d'alimentation. | UN | ويؤدي برنامج الأغذية العالمي ومنظمة اليونيسيف أدوارا ذات طبيعة تكميلية متعاظمة في إطار حالات الطوارئ وتوفير الإرشاد المتعلق بالتغذية والمواد الغذائية. |