La polychimiothérapie est gratuite grâce aux dons de l'OMS et de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | ويتاح العلاج متعدد العقاقير بالمجان بفضل التبرعات المقدمة من منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
L'UNICEF et l'Organisation panaméricaine de la santé ont donné des informations sur le développement de structures régionales en Amérique latine, un modèle qui pourrait être reproduit ailleurs, en particulier en Afrique. | UN | وقدم كل من اليونيسيف ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية معلومات بشأن تطوير الهياكل الإقليمية في أمريكا اللاتينية. |
Comme il a été indiqué précédemment, l'organisation, par l'intermédiaire de ses comités régionaux, travaille en étroite collaboration avec l'OMS et l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | كما أشير سابقا، تعمل المنظمة بشكل وثيق من خلال لجانها الإقليمية مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Divers ateliers ont été organisés dans certains pays d'Amérique latine au cours des deux dernières années avec la participation de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وقد جرى تنظيم سلسلة من حلقات العمل في دول أمريكا اللاتينية خلال العامين الماضيين بمشاركة منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Cette conférence a adopté la Charte panaméricaine sur la santé et l'environnement dans le cadre du développement humain durable et un plan de travail régional. | UN | واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية. |
Le bureau de pays à Cuba ne peut pas acheter directement les logiciels utilisés dans l'ensemble des bureaux de l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المكتب القطري لا يستطيع أن يشتري بنفسه مباشرة البرمجيات التي وحَّدتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية لاستخدامها في مكاتبها. |
L'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) a aidé le Gouvernement à renforcer la veille épidémiologique et les capacités des laboratoires compétents. | UN | وقدمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية الدعم للحكومة لتعزيز المراقبة الوبائية وتقوية قدرات مختبرات الإحالة. |
Concernant la santé, l'Organisation panaméricaine de la santé s'est félicitée des réalisations du Gouvernement nicaraguayen et des progrès accomplis dans la concrétisation des objectifs du Millénaire pour le développement arrêtés dans ce domaine. | UN | ففي ما يتعلق بالصحة، أبرزت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية الإنجازات التي حققتها حكومة نيكاراغوا في مجال الصحة، وكذلك التقدم الذي أحرزته في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة بالصحة. |
Ce processus est appuyé par le Ministère de la santé du Canada et par une assistance technique de l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS). | UN | وتدعم هذه العملية وزارةُ الصحة الكندية بتقديم المساعدة التقنية، ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية بالتمويل. |
San José, Costa Rica: Organisation panaméricaine de la santé. | UN | سان خوسيه، كوستاريكا: منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
Organisation mondiale de la santé (OMS), y compris l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) | UN | ■ منظمة الصحة العالمية، بما فيها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية |
De plus, dans un certain nombre de cas, des services ont été transférés au niveau municipal et l'expérience a reçu l'approbation d'organismes internationaux comme l'Organisation panaméricaine de la santé. | UN | وأُجريت أيضا تجارب على جعل الخدمات من شأن البلديات، وهي تجارب سلمت بها منظمات دولية مثل منظمة الصحة للبلدان الأمريكية. |
En Colombie, l'Organisation panaméricaine de la santé et des organisations non gouvernementales locales ont assuré la traduction du Guide en espagnol. | UN | وترجمت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية والمنظمات غير الحكومية المحلية في كولومبيا الدليل إلى اللغة الإسبانية. |
L'Organisation de la santé panaméricaine fournira une assistance technique d'ici à la mi-2002. | UN | وستقدم منظمة الصحة للبلدان الأمريكية المساعدات التقنية. |
:: Collaboration avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) pour appliquer la gestion intégrée de la stratégie de lutte contre les maladies infantiles. | UN | :: التعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بغية تنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة. |
L'intervenante a reconnu qu'il était important que l'Organisation panaméricaine de la santé ait inscrit la question à son ordre du jour. | UN | وقال إن منظمة الصحة للبلدان الأمريكية قد أدرجت هذا الموضوع في برنامج عملها، وهذا أمر مهم. |
Organisation mondiale de la santé (OMS), y compris l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) | UN | منظمة الصحة العالمية، بما فيها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية |
L'Organisation panaméricaine de santé (OPS) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) proposent elles aussi une formation. | UN | كما تم تقديم تدريب آخر عن طريق منظمة الصحة للبلدان الأمريكية ومنظمة الصحة العالمية. |
La CNUCED collabore également avec certaines organisations internationales et régionales comme l'Organisation mondiale du tourisme, l'Organisation panaméricaine de la santé, etc. | UN | وهناك أيضاً تعاون مع بعض المنظمات الدولية والاقليمية مثل منظمة السياحة العالمية ومنظمة البلدان اﻷمريكية للصحة الخ. |
Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes tient également compte des recommandations de la Réunion des ministres de la protection sociale du Groupe de Rio et de la Conférence panaméricaine sur l'élimination de la pauvreté. | UN | ويستجيب المكتب اﻹقليمي ﻷمريكـا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أيضا للتوصيات الصادرة عن اجتماع وزراء الرعاية الاجتماعية بمجموعة ريو، وتوصيات اجتماع نصف الكرة اﻷرضية المعني بالفقر. |
Commission panaméricaine de normalisation Confédération internationale de la mesure | UN | المجلس الدولي لرابطات التصميم التخطيطي |
Étude sur l'incidence de l'intégration à l'échelle panaméricaine sur les politiques du tourisme dans les Caraïbes | UN | دراسة عن الآثار المترتبة على تكامل نصف الكرة الغربي في السياسات السياحية بمنطقة البحر الكاريبي. |
18. Le Directeur de l'Office de coordination des secours en cas d'urgence de l'Organisation panaméricaine de la santé a ensuite dégagé les idées forces des divers exposés. | UN | ١٨ - ثم قدم مدير التأهب لحالات الطوارئ وتنسيق اﻹغاثة في حالات الكوارث في منظمة الصحة بالبلدان اﻷمريكية عرضا إجماليا للنقاط التي وردت في مختلف العروض. |
Dans le cadre strict des dispositions de la résolution qui prévoit des possibilités d'exemptions pour les besoins humanitaires essentiels, les Nations Unies et l'OEA ont fait appel à l'Organisation panaméricaine de la santé afin qu'elle prenne en charge la gestion d'un stock de pétrole nécessaire au fonctionnement des activités humanitaires. | UN | وفي الاطار الدقيق ﻷحكام القرار الذي ينص على إمكانية الاستثناءات ﻷغراض الاحتياجات الانسانية اﻷساسية، وجهت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية نداء الى منظمة الصحة للدول اﻷمريكية لكي تضطلع بإدارة مخزون النفط الضروري لﻷنشطة الانسانية. |
Nous avons en outre mis sur pied une cellule de la Fédération internationale de réponse panaméricaine aux catastrophes, établie au Panama. | UN | وأنشأنا أيضا وحدة الاستجابة لحالات الكوارث في البلدان الأمريكية وهي وحدة تابعة للاتحاد الدولي، في بنما. |
D'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies étaient représentés, notamment le HCR, le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) et le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وشارك فيها أيضا هيئات وصناديق وبرامج أخرى تابعة لﻷمم المتحدة بما في ذلك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية وبرنامج اﻷغذية العالمي. |
L’Organisation panaméricaine de la santé a fait appel à plus de 60 spécialistes pour renforcer les systèmes de santé. | UN | واستنفرت منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية/ منظمة الصحة العالمية أكثر من ٦٠ خبيرا استشاريا لتعزيز أنظمة الخدمات الصحية. |
Il y a quelques jours s'est déroulé, ici même à New York, le lancement de la semaine du bien-être, à l'occasion duquel la Directrice de l'Organisation panaméricaine de la santé a déclaré qu'une meilleure santé n'était pas uniquement une question de décisions individuelles mais que les politiques publiques ont le pouvoir de rendre viables et durables des modes de vie sains. | UN | فمنذ أيام قليلة مضت، هنا في هذه المدينة، شهدنا ميلاد أسبوع العافية، الذي صرح فيه مدير جمعية الصحة الأمريكية قائلا إن تحسين الصحة الجيدة لا يخضع فقط للقرارات الفردية، بل إن السياسة العامة تؤدي دورا رئيسيا لجعل الأساليب الصحية للحياة قابلة للبقاء ومستدامة. |