ويكيبيديا

    "panama en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بنما في عام
        
    • مدينة بنما في
        
    • بنما سيتي في
        
    • بنما لدى
        
    Deux États de la région ont déjà aboli leur armée - le Panama en 1990 et le Costa Rica depuis 1948. UN وقد تخلصت دولتان في المنطقة بالفعل من جيشيهما، وهما بنما في عام 1990 وكوستاريكا في عام 1948.
    La cinquième session de la Conférence se tiendra au Panama en 2013. UN وستُعقد الدورة الخامسة للمؤتمر في بنما في عام 2013.
    Au cours de l'exercice biennal, il a été proposé qu'il se réunisse une fois à Mexico, en 2002, et une fois au Panama, en 2003. UN ويقترح أن يُعقد خلال فترة السنتين اجتماع لها في مكسيكو في عام 2002 وآخر في بنما في عام 2003.
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième, quatrième et cinquième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues respectivement à Doha en 2009, à Marrakech (Maroc) en 2011 et à Panama en 2013, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورات الثالثة والرابعة والخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودة في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011، وفي مدينة بنما في عام 2013،
    Prenant note avec intérêt des documents finals des troisième, quatrième et cinquième sessions de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, tenues respectivement à Doha en 2009, à Marrakech (Maroc) en 2011 et à Panama en 2013, UN وإذ يلاحظ باهتمام نتائج الدورات الثالثة والرابعة والخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد المعقودة في الدوحة في عام 2009، وفي مرّاكش بالمغرب في عام 2011، وفي مدينة بنما في عام 2013،
    Le Groupe parlementaire interaméricain pour la population et le développement a traité en priorité les objectifs des réunions nationales et régionales auxquelles il a participé, et a intégré ces objectifs aux ordres du jour de ses réunions de conseil, qui se sont tenues à Panama en octobre 2008, puis à Caracas en 2009. UN أولت المنظمة الأولوية للأهداف الإنمائية للألفية في الاجتماعات الإقليمية والوطنية التي حضرتها وأدرجتها في جداول أعمال اجتماعي مجلسها، المعقودين في بنما سيتي في تشرين الأول/أكتوبر 2008 وفي كراكاس في عام 2009.
    Ambassadeur de Panama en Suisse, de 1965 à 1968. UN سفير بنما لدى سويسرا، 1965-1968.
    La cinquième session se tiendra à Panama en 2013. UN وستُعقد الدورة الخامسة في بنما في عام 2013.
    La cinquième session de la Conférence se tiendra au Panama en 2013. UN وستُعقد دورة المؤتمر الخامسة في بنما في عام 2013.
    La Commission a en outre adressé des demandes directes au Panama en 1992 sur la Convention No 117, en 1993 sur la Convention No 3 et en 1994 sur la Convention No 127. UN وبالاضافة الى ذلك، وجهت اللجنة طلبات مباشرة الى بنما في عام ٢٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧١١؛ وفي عام ٣٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٣؛ وفي عام ٤٩٩١ بشأن الاتفاقية رقم ٧٢١.
    387. A la suite de la mission menée au Panama en 1995, le Comité a posé des questions au sujet des projets de coopération technique dans ce pays. UN ٧٨٣- وكمتابعة لبعثتها التي أوفدت إلى بنما في عام ٥٩٩١، أثارت اللجنة أسئلة حول مشاريع التعاون التقني في ذلك البلد.
    5. Des événements comme l’invasion du Panama en 1989 démontrent — il importe de le souligner — que ce type d’acte d’agression compromet la paix et la coexistence pacifique dans une nation, provoquant un nombre incalculable de victimes dans la population civile, notamment parmi les enfants. UN ٥- ومن المهم ملاحظة أن أفعالاً مثل غزو بنما في عام ٩٨٩١، تثبت أن هذا النوع من أفعال العدوان يضر بالسلم والتعايش السلمي داخل الدولة وتسبب عدداً لا يحصى من الضحايا من السكان المدنيين، لا سيما اﻷطفال.
    :: Des volontaires Casques blancs ont fait partie de l'Équipe d'évaluation et de coordination des catastrophes que l'ONU a dépêchée au Panama en 2006; UN :: فإن المتطوعون من ذوي الخوذ البيض أعضاء في فريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث الموفد إلى بنما في عام 2006.
    5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; UN 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛
    Lors de la deuxième réunion, tenue à Panama en avril 2012, la Plateforme avait été instituée à titre d'organe intergouvernemental indépendant, son secrétariat étant situé à Bonn (Allemagne). UN وأشار أيضاً إلى إنشاء المنبر، في اجتماع ثانٍ عُقد في مدينة بنما في نيسان/أبريل 2012، كهيئة حكومية دولية مستقلة، تكون أمانتها في بون، ألمانيا.
    5. Rappelle le mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, qui tiendra sa cinquième session à Panama en novembre 2013, et encourage le Haut-Commissariat à participer à la Conférence; UN 5- يشير إلى ولاية مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي سيعقد دورته الخامسة في مدينة بنما في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ويشجع المفوضية السامية على حضور المؤتمر؛
    Le secrétariat technique chargé de la mise en œuvre du Programme d'action de la Décennie des Amériques a commencé ses travaux à Panama en juin 2008. UN 25 - وبدأت الأمانة الفنية لتنفيذ برنامج عمل عقد الأمريكيتين أعمالها في مدينة بنما في حزيران/يونيه 2008.
    i) L'Institut a participé au septième congrès de psychothérapie d'Amérique latine, tenu à Panama en septembre 2006; UN `1` شارك المعهد في مؤتمر أمريكا اللاتينية السابع بشأن العلاج النفسي الذي انعقد في مدينة بنما في أيلول/سبتمبر 2006؛
    La onzième Conférence ministérielle annuelle sur le dialogue politique et la coopération économique entre l'Union européenne et les États du Groupe de San José s'est tenue dans la ville de Panama en février 1995. UN وإن المؤتمر الوزاري السنوي الحادي عشر المعني بالحوار السياسي والتعاون الاقتصادي فيما بين الاتحاد اﻷوروبي ودول مجموعة سان خوسيه قد عقد في مدينة بنما في شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Il est aussi noté, dans le rapport de l'Atelier technique international sur les connaissances traditionnelles autochtones, tenu à Panama en septembre 2005, que l'Instance permanente a favorablement accueilli et avalisé à sa cinquième session, que la distanciation d'avec les territoires est une menace constante qui plane sur la sauvegarde, la protection et la promotion des connaissances traditionnelles autochtones. UN كذلك فإن تقرير حلقة العمل التقنية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية()، المعقودة في بنما سيتي في أيلول/سبتمبر 2006، والذي رحب به المنتدى الدائم وأيده في دورته الخامسة، لاحظ أيضا أن ضياع الوشائج مع الأقاليم التقليدية يمثل خطرا كبيرا على استمرار حفظ المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وحمايتها وتعزيزها.
    Cette table ronde a été présidée par M. Viktar A. Gaisenak, Vice-Ministre bélarussien des affaires étrangères, et animée par M. Roberto Cordovez Castillo, Ambassadeur du Panama en Afrique du Sud. Mme Ruth Kagia, Directeur de pays de la Banque mondiale en Namibie, a fait une déclaration d'orientation et Mme Elizabeth Thabethe, Vice-Ministre sud-africaine du commerce et de l'industrie, a présenté un exposé. UN ترأس اجتماع المائدة المستديرة سعادة الدكتور فيكتر أ. غيسناك، نائب وزير خارجية بيلاروس، وقام بإدارته سعادة روبرتو كوردوبيس كاستيو، سفير بنما لدى جنوب أفريقيا، في حين كانت السيدة روث كاجيا، المدير القطري للبنك الدولي في ناميبيا، هي المتحدث الرئيسي، وشاركت في النقاش السيدة إليزابيث ثابيث، نائبة وزير التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد