ويكيبيديا

    "pandémie de vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الفيروس
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • ووباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بوباء الفيروس
        
    • الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • آفة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وباء الهيف
        
    • جائحة الفيروس
        
    • لهذا الوباء المتفشي
        
    En mai de cette année, le Gouvernement de la République de Zambie a déclaré la pandémie de VIH/sida catastrophe nationale. UN في أيار/مايو هذا العام، أعلنت حكومة جمهورية زامبيا وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بوصفه كارثة وطنية.
    La pandémie de VIH continue de se propager. UN ويستمر انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية في التصاعد.
    La pandémie de VIH et de SIDA continue d'affecter de manière critique l'état de santé des femmes et le développement. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها.
    Même si des indicateurs positifs apparaissent, la pandémie de VIH/sida continue de progresser plus vite que notre lutte. UN وعلى الرغم من بروز مؤشرات إيجابية، يظل وباء الفيروس يتجاوز استجابتنا.
    Le continent est face au défi que pose l'expansion de la pandémie de VIH/sida. UN 60 - تواجه القارة تحديا يتمثل في انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La pandémie de VIH/sida a eu un impact considérable sur l'économie zambienne. UN وقد أضر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باقتصاد البلد إضرارا بالغا.
    La protection de ces groupes doit être au cœur de toutes les actions entreprises pour lutter contre la pandémie de VIH/sida. UN ويجب أن تكون كفالة الحماية لتلك الفئات أساس جميع الإجراءات المتخذة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Il importe de ne pas mésestimer l'incidence de la pandémie de VIH/sida sur les enfants. UN 3 - ومن المهم عدم التهوين من أثر وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الأطفال.
    La propagation rapide de la pandémie de VIH/sida, en particulier dans le monde en développement, a eu des conséquences catastrophiques pour les femmes. UN 44 - وقد كان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة، وبخاصة في العالم النامي، أثر مدمر على المرأة.
    La propagation rapide de la pandémie de VIH/sida, en particulier dans le monde en développement, a eu des conséquences catastrophiques pour les femmes. UN 44 - وقد كان لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة، وبخاصة في العالم النامي، أثر مدمر على المرأة.
    Objectif : Aider l'Afrique à se doter des capacités voulues pour freiner la propagation de la pandémie de VIH/sida et d'autres maladies infectieuses UN الهدف: مساعدة أفريقيا على بناء قدرتها على التصدي لانتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى
    Il a poursuivi la lutte contre la pandémie de VIH/sida en concentrant ses efforts sur les femmes et les filles qui sont les plus vulnérables. UN وواصل الصندوق أعمال مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مركزاً على تعرض النساء والفتيات للإصابة.
    Elle a accueilli avec satisfaction le travail mené pour lutter contre la pandémie de VIH/sida. UN ورحبت بالعمل من أجل مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Ce rapport avait pour objet de faire un tour d'horizon de la pandémie de VIH dans les zones urbaines des pays en développement, en mettant en évidence les différences au sein des villes, et d'introduire un cadre de programmation pour l'action des villes. UN وكان الغرض من التقرير هو تقديم نظرة عامة عن وباء فيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في البلدان النامية، مع التركيز على الاختلافات داخل المناطق الحضرية وتقديم إطار عمل برنامجي للمـُدن.
    Par ailleurs, le Botswana continue de réaliser des progrès considérables dans la lutte contre la pandémie de VIH/sida. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل بوتسوانا تحقيق مكاسب كبيرة في مكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    Dans le cas du Zimbabwe, les périodes de sécheresse répétées, le manque d'accès aux ressources financières, la pandémie de VIH/sida et la fuite des cerveaux continuent de ralentir le développement économique du pays. UN وفي حالة زمبابوي، فإن تكرار الجفاف وانعدام الوصول إلى الموارد المالية وتفشي وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونزوح الأدمغة يظل يتسبب في إبطاء خطى التنمية الاقتصادية في البلد.
    Le Soudan a salué le programme ambitieux du Congo visant le droit à la santé, et en particulier les efforts déployés pour mettre un terme à la pandémie de VIH/sida. UN وأشاد السودان بالبرنامج الطموح الذي وضعه الكونغو من أجل حماية الحق في الصحة، ونوه بوجه خاص بالجهود المبذولة للقضاء على وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    La CDAA est préoccupée par la féminisation croissante de la pandémie de VIH et de sida. UN ويساور الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي القلق إزاء ازدياد تأنيث وباء الفيروس والإيدز.
    Lutte contre l'inégalité des sexes dans la pandémie de VIH UN معالجة دور اللامساواة بين الجنسين في زيادة الإصابات بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
    La pandémie de VIH représente la plus grande menace dans le monde d'aujourd'hui. UN إن وباء نقص المناعة البشرية هو أكبر تهديد عالمي في عالم اليوم.
    La pandémie de VIH continue de se propager dans de nombreux États. UN وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة.
    La Division a indiqué que de nombreuses délégations avaient noté que les pays en développement continuaient de se heurter à de graves difficultés, dont la pandémie de VIH/sida et les autres maladies transmissibles. UN وأفادت الشعبة أن العديد من الوفود بينت أن البلدان النامية ما زالت تواجه صعوبات وعقبات كأْداء، من بينها وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وأمراض معدية أخرى.
    Les conflits civils qui sévissent dans 11 pays et la pandémie de VIH/sida représentent à cet égard des défis redoutables. UN ويشكل الصراع الأهلي في 11 بلدا من 32 بلدا ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحديات خاصة.
    Le village est une communauté autonome au service d'orphelins et de personnes âgées ayant perdu leurs enfants à la suite de la pandémie de VIH. UN وقرية نيومباني هي مجتمع محلي ذاتي الإعالة يقدم الخدمات إلى اليتامى والمسنين الذين خلفهم وراءه الجيل الضائع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    Le Royaume du Lesotho compte parmi les pays d'Afrique subsaharienne les plus touchés par la pandémie de VIH/sida. UN مملكة ليسوتو من بين أشد البلدان المتضررة بوباء الفيروس والإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء.
    La pandémie de VIH/sida a modifié la trame même de la société malawienne. UN 32 - وتابعت حديثها قائلة إن الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد غير نسيج المجتمع في ملاوي.
    Nous demeurons préoccupés par le fléau que constitue la pandémie de VIH/sida et engageons les Nations Unies à poursuivre l'action entreprise dans ce domaine, dont témoignent les séances plénières de haut niveau de l'Assemblée générale tenues le 22 septembre 2003 à New York. UN 46 - ونعرب عن قلقنا المتواصل إزاء آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ونشجع استمرار جهود الأمم المتحدة في هذا الشأن، كما يتضح من عقد جلسات رفيعة المستوى للجمعية العامة بكامل هيئتها في 22 أيلول/سبتمبر 2003 بنيويورك.
    42. pandémie de VIH/sida: l'épidémie de VIH/sida constitue un obstacle de taille à la réduction de la pauvreté et au développement humain en Zambie. UN 42- جائحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز: يشكل وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز التحدي الرئيسي للمساعي الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق التنمية البشرية في زامبيا.
    15. La pandémie de VIH/sida en Afrique est moins liée à l'injection de drogues que dans d'autres régions. UN 15- وصلة وباء الهيف/الايدز في افريقيا بحقن المخدرات أقل مما هي عليه في المناطق الأخرى.
    Le Canada est déterminé à collaborer avec ses partenaires mondiaux afin de dégager une vision commune pour mettre un terme à la pandémie de VIH et de sida. UN وكندا مصممة على العمل مع شركائها العالميين لتحديد رؤية مشتركة من أجل إنهاء جائحة الفيروس/الإيدز.
    Face à l'ampleur de la pandémie de VIH/sida, il incombe aux pouvoirs publics, ainsi qu'à chaque collectivité et institution religieuse, de contribuer à soulager la douleur et la souffrance de ce groupe d'enfants vulnérables, ce qui représente une énorme responsabilité. UN وفي الحالة الراهنة لهذا الوباء المتفشي على الصعيد العالمي، ألقى وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على عاتق الحكومات وعلى كل مجتمع محلي ومؤسسة دينية مسؤولية هائلة تحتم عليها المساعدة على التخفيف من آلام ومعاناة هذه الفئة المستضعفة من الأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد