Pour terminer, la pandémie du VIH et du sida restera un lourd défi mondial. | UN | وختاما، سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تحديا عالميا رئيسيا. |
Il faut placer cette situation dans le contexte des ravages causés par la pandémie du VIH et du sida. | UN | يجب أن يؤخذ هذا في سياق الخراب الذي لحق بالقارة نتيجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La pandémie du VIH/sida continue de constituer un grave défi à nos efforts de développement. | UN | وما زال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا لجهودنا الإنمائية. |
La pandémie du VIH/sida est maintenant un problème qui dépasse l'entendement. | UN | ولقد صار وباء الفيروس/الإيدز الآن مشكلة يصعب فهمها. |
Le monde ne devrait pas sous-estimer l'ampleur de la pandémie du VIH/sida. | UN | ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستهين بحجم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; | UN | 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛ |
Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. | UN | وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل. |
Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. | UN | غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا. |
La pandémie du VIH/sida continue de représenter un grave obstacle à nos efforts de développement. | UN | ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدر تحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية. |
La pandémie du VIH/SIDA a accentué la nécessité de se focaliser sur la fourniture de soins. | UN | 44 - أبرز وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى الاهتمام بتقديم الرعاية. |
La pandémie du VIH/sida constitue une grave menace à la sécurité sociale et économique de nombre de nos pays. | UN | ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا. |
D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. | UN | فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية. |
2. pandémie du VIH/sida | UN | 2 - وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز |
La pandémie du VIH/sida fait peser une grave menace sur le développement de l'Afrique subsaharienne. | UN | 64 - يمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للتنمية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Un autre défi très grave qui menace les progrès accomplis en Afrique subsaharienne, c'est la pandémie du VIH/sida. | UN | وثمة تحد خطير جدا آخر يهدد تقدم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ألا وهو وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les délégations ont félicité le Directeur régional pour son remarquable exposé, notamment pour l'accent mis sur la pandémie du VIH/sida qui était l'un des problèmes les plus critiques frappant les enfants de la région. | UN | 198 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعرض الممتاز الذي قدمه المدير الإقليمي، وبخاصة تركيزه على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يعد من أهم القضايا المؤثرة على الأطفال في المنطقة. |
Il ressort du rapport que la pandémie du VIH/sida touche principalement les femmes en Guinée-Bissau. | UN | 23 - يذكر التقرير أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤثر بصفة رئيسية في غينيا - بيساو على النساء. |
Le Gouvernement moldove prend les mesures nécessaires pour qu'une part suffisante des ressources du budget de l'État soit consacrée aux efforts pour combattre la pandémie du VIH/sida. | UN | وتتخذ حكومة مولدوفا ما يلزم من خطوات لتخصيص الموارد الكافية من ميزانية الدولة لمساعيها لمكافحة وباء الفيروس/الإيدز. |
Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde. | UN | لكن وباء نقص المناعة البشرية لا يزال يتفشى باطراد، وهو الآن يؤثر على كل بلد في العالم. |
:: Juguler la pandémie du VIH et du SIDA, dans la mesure où elle atteint de plus en plus les femmes et où les inégalités liées au sexe les y exposent davantage; | UN | :: الحد من الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حيث يتزايد تأنيثها وحيث تزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من تعرض النساء للإصابة |
Les retombées considérables de la pandémie du VIH/sida, particulièrement en Afrique; | UN | :: أهمية تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا |
Par exemple, l'échelle de la pandémie du VIH/sida a pris des proportions alarmantes en Afrique. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد ارتفع نطاق الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا إلى معدلات مزعجة. |
La pandémie du VIH/sida est le problème sanitaire majeur auquel se heurtent de nombreux pays africains. | UN | وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية. |
La séance de haut niveau portera sur la mise en commun des meilleures pratiques et des enseignements tirés dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | وسيركز الاجتماع الرفيع المستوى على تشاطر أفصل الممارسات والدروس المستفادة في مكافحة آفة الفيروس/الإيدز. |
La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique. | UN | إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا. |
La pandémie du VIH/sida a eu un effet dévastateur sur nos enfants. | UN | ولقد كان لجائحة الفيروس/الإيدز أثر مدمر على أطفالنا. |
Je veux parler de la pandémie du VIH/sida. | UN | إنني أشير إلى وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
30. Le Comité s'inquiète de l'impact dévastateur de la pandémie du VIH/sida sur la jouissance par les populations zambiennes de leurs droits économiques, sociaux et culturels. | UN | 30- واللجنة جزِعة من الأثر المدمِّر الذي يخلِّفه وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز على تمتع شعب زامبيا بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Avec le Système d'information sur les ripostes pays et l'Équipe d'appui au suivi et à l'évaluation de la pandémie du VIH/sida, ONUSIDA s'est doté de deux moteurs importants pour progresser sur la voie d'un tel renforcement. | UN | وتمثل مبادرات البرنامج، من قبيل نظام المعلومات المتعلقة بالاستجابة القطرية والفريق العالمي للدعم في مجال رصد وتقييم أثر فيروس نقص المناعة/الإيدز، أدوات رئيسية لتعزيز تلك الجهود. |
La pandémie du VIH/SIDA a été ajoutée comme nouveau thème d'action et des activités de planification ont eu lieu à l'occasion de huit nouvelles consultations urbaines sur le VIH/SIDA en 2003. | UN | وقد أضيف وباء نقص المناعة البشرية/الأيدز كمجال مواضيعي جديد، ويجري التخطيط الآن لإجراء ثماني مشاورات في 2003 تتعلق بوباء نقص المناعة البشرية/الأيدز. |
M. Campana (Monaco) : La Principauté de Monaco a placé la lutte contre la pandémie du VIH/sida et le soutien aux personnes qui vivent avec le virus au cœur de sa politique de santé publique et de ses actions de coopération internationale. | UN | السيد كمبانا (موناكو) (تكلم بالفرنسية): إن إمارة موناكو تضع مكافحة مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعم الأشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس في صميم سياستها الصحية وجهودها في إطار التعاون الدولي. |