ويكيبيديا

    "pandémie du vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء الفيروس
        
    • وباء نقص المناعة البشرية
        
    • بوباء فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • وباء فيروس نقص المناعة البشري
        
    • الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • جائحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • آفة الفيروس
        
    • آفة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لجائحة الفيروس
        
    • وباء متلازمة نقص المناعة
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة
        
    • أثر فيروس نقص المناعة
        
    • بوباء نقص المناعة البشرية
        
    • مرض نقص المناعة البشرية
        
    Pour terminer, la pandémie du VIH et du sida restera un lourd défi mondial. UN وختاما، سيظل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز تحديا عالميا رئيسيا.
    Il faut placer cette situation dans le contexte des ravages causés par la pandémie du VIH et du sida. UN يجب أن يؤخذ هذا في سياق الخراب الذي لحق بالقارة نتيجة وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    La pandémie du VIH/sida continue de constituer un grave défi à nos efforts de développement. UN وما زال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يشكل تحديا خطيرا لجهودنا الإنمائية.
    La pandémie du VIH/sida est maintenant un problème qui dépasse l'entendement. UN ولقد صار وباء الفيروس/الإيدز الآن مشكلة يصعب فهمها.
    Le monde ne devrait pas sous-estimer l'ampleur de la pandémie du VIH/sida. UN ينبغي للمجتمع الدولي ألا يستهين بحجم وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    7. Engage également la communauté internationale à continuer d'appuyer le Gouvernement dans ses efforts de lutte contre la pandémie du VIH/sida ; UN 7 - تحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة دعمه للجهود التي تبذلها الحكومة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    Nous menons la même lutte contre la pandémie du VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN وإننا نخوض نفس المعركة ضد وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Nous sommes mal à l'aise car, en dépit de tous nos efforts, la pandémie du VIH/sida conquiert de nouveaux territoires. UN غير مرتاحين لأنـه على الرغم من جميع الجهود التي بذلناها فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزداد انتشارا.
    La pandémie du VIH/sida continue de représenter un grave obstacle à nos efforts de développement. UN ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مصدر تحديات خطيرة لجهودنا الإنمائية.
    La pandémie du VIH/SIDA a accentué la nécessité de se focaliser sur la fourniture de soins. UN 44 - أبرز وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الحاجة إلى الاهتمام بتقديم الرعاية.
    La pandémie du VIH/sida constitue une grave menace à la sécurité sociale et économique de nombre de nos pays. UN ويشكل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للأمن الاجتماعي والاقتصادي في العديد من بلداننا.
    D'autres facteurs comme la pandémie du VIH/sida, la mondialisation, la sécheresse ou les conflits dans un certain nombre de pays africains y contribuent également. UN فثمة عوامل عدّة تساهم فيه تشمل وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والعولمة والجفاف والصراعات الدائرة في عدد من البلدان الأفريقية.
    2. pandémie du VIH/sida UN 2 - وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La pandémie du VIH/sida fait peser une grave menace sur le développement de l'Afrique subsaharienne. UN 64 - يمثل وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديدا خطيرا للتنمية في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Un autre défi très grave qui menace les progrès accomplis en Afrique subsaharienne, c'est la pandémie du VIH/sida. UN وثمة تحد خطير جدا آخر يهدد تقدم أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ألا وهو وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les délégations ont félicité le Directeur régional pour son remarquable exposé, notamment pour l'accent mis sur la pandémie du VIH/sida qui était l'un des problèmes les plus critiques frappant les enfants de la région. UN 198 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعرض الممتاز الذي قدمه المدير الإقليمي، وبخاصة تركيزه على وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي يعد من أهم القضايا المؤثرة على الأطفال في المنطقة.
    Il ressort du rapport que la pandémie du VIH/sida touche principalement les femmes en Guinée-Bissau. UN 23 - يذكر التقرير أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يؤثر بصفة رئيسية في غينيا - بيساو على النساء.
    Le Gouvernement moldove prend les mesures nécessaires pour qu'une part suffisante des ressources du budget de l'État soit consacrée aux efforts pour combattre la pandémie du VIH/sida. UN وتتخذ حكومة مولدوفا ما يلزم من خطوات لتخصيص الموارد الكافية من ميزانية الدولة لمساعيها لمكافحة وباء الفيروس/الإيدز.
    Cependant, la pandémie du VIH continue de progresser et touche désormais tous les pays du monde. UN لكن وباء نقص المناعة البشرية لا يزال يتفشى باطراد، وهو الآن يؤثر على كل بلد في العالم.
    :: Juguler la pandémie du VIH et du SIDA, dans la mesure où elle atteint de plus en plus les femmes et où les inégalités liées au sexe les y exposent davantage; UN :: الحد من الإصابة بوباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز حيث يتزايد تأنيثها وحيث تزيد أوجه اللامساواة بين الجنسين من تعرض النساء للإصابة
    Les retombées considérables de la pandémie du VIH/sida, particulièrement en Afrique; UN :: أهمية تأثير وباء فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ولا سيما في أفريقيا
    Par exemple, l'échelle de la pandémie du VIH/sida a pris des proportions alarmantes en Afrique. UN وعلى سبيل المثال، فقد ارتفع نطاق الوباء العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا إلى معدلات مزعجة.
    La pandémie du VIH/sida est le problème sanitaire majeur auquel se heurtent de nombreux pays africains. UN وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية.
    La séance de haut niveau portera sur la mise en commun des meilleures pratiques et des enseignements tirés dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. UN وسيركز الاجتماع الرفيع المستوى على تشاطر أفصل الممارسات والدروس المستفادة في مكافحة آفة الفيروس/الإيدز.
    La pandémie du VIH/sida est en train de ravager l'Afrique. UN إذ أن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تجتاح أفريقيا.
    La pandémie du VIH/sida a eu un effet dévastateur sur nos enfants. UN ولقد كان لجائحة الفيروس/الإيدز أثر مدمر على أطفالنا.
    Je veux parler de la pandémie du VIH/sida. UN إنني أشير إلى وباء متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    30. Le Comité s'inquiète de l'impact dévastateur de la pandémie du VIH/sida sur la jouissance par les populations zambiennes de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 30- واللجنة جزِعة من الأثر المدمِّر الذي يخلِّفه وباء فيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة/الإيدز على تمتع شعب زامبيا بحقوقه الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Avec le Système d'information sur les ripostes pays et l'Équipe d'appui au suivi et à l'évaluation de la pandémie du VIH/sida, ONUSIDA s'est doté de deux moteurs importants pour progresser sur la voie d'un tel renforcement. UN وتمثل مبادرات البرنامج، من قبيل نظام المعلومات المتعلقة بالاستجابة القطرية والفريق العالمي للدعم في مجال رصد وتقييم أثر فيروس نقص المناعة/الإيدز، أدوات رئيسية لتعزيز تلك الجهود.
    La pandémie du VIH/SIDA a été ajoutée comme nouveau thème d'action et des activités de planification ont eu lieu à l'occasion de huit nouvelles consultations urbaines sur le VIH/SIDA en 2003. UN وقد أضيف وباء نقص المناعة البشرية/الأيدز كمجال مواضيعي جديد، ويجري التخطيط الآن لإجراء ثماني مشاورات في 2003 تتعلق بوباء نقص المناعة البشرية/الأيدز.
    M. Campana (Monaco) : La Principauté de Monaco a placé la lutte contre la pandémie du VIH/sida et le soutien aux personnes qui vivent avec le virus au cœur de sa politique de santé publique et de ses actions de coopération internationale. UN السيد كمبانا (موناكو) (تكلم بالفرنسية): إن إمارة موناكو تضع مكافحة مرض نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعم الأشخاص الذين يتعايشون مع الفيروس في صميم سياستها الصحية وجهودها في إطار التعاون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد