La bonne volonté est nécessaire à l'amélioration des relations, mais langage utilisé par M. Pangalos contre mon pays est tout à fait incompatible avec cette approche. | UN | وتحسين العلاقات يتطلب النوايا الطيبة. أما اللغة التي استخدمها السيد بنغالوس ضد بلدي فلا تتماشى على اﻹطلاق مع ذلك النهج. |
Si M. Pangalos nous reproche de ne pas avoir laissé se produire à Chypre le même genre de tragédie qu'en Bosnie ou au Rwanda, il a absolument raison. | UN | وإذا كان السيد بنغالوس يلومنا ﻷننا لم نسمح لمأساة البوسنة أو رواندا بأن تتكرر فــي قبــرص، فلديه الحق المطلق في ذلك. |
Le lieu de la réunion fut choisi en réponse à l'invitation généreuse du Gouvernement grec, dont le Ministre des affaires étrangères, M. Theodoros Pangalos, a assisté aux cérémonies d'ouverture et de clôture. | UN | وقد اختير مكان الاجتماع تلبية لدعوة كريمة من حكومة اليونان، التي حضر السيد تيودوروس بنغالوس وزير خارجيتها الاحتفالين الافتتاحي والختامي له. |
Les Ministres des affaires étrangères des pays de l'Europe du Sud-Est — M. Ismail Cem, M. Blagoi Handziski, M. Zivadin Jovanović, Mme Nadezha Mihailova, M. Paskal Milo, M. Theodoros Pangalos et M. Andrei Pleşu — étaient présents à la réunion. | UN | وحضر الاجتماع وزراء خارجية بلدان جنوب شرق آسيا وهم السيد اسماعيل سيم والسيد بلاغو هانديزيسكي والسيد زيفادين يوفانوفيتش والسيدة نادجيدا ميهايولوفا والسيد باسكال ميلو والسيد تيودورس بنغالوس والسيد اندريه بلاسو. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : L'orateur suivant est S. E. M. Theodoros Pangalos, Ministre des affaires étrangères de la Grèce. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي سعادة السيد تيودوروس بنغالوس وزير الشؤون الخارجية في اليونان. |
M. Pangalos (Grèce) (interprétation de l'anglais) : Je tiens à présenter au Président mes chaleureuses félicitations pour sa conduite des travaux de la présente session. | UN | السيد بنغالوس )اليونان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أولا أن أزجي التهانئ الحارة إلى الرئيس بمناسبة توليه أمر تسيير الدورة الحالية. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole au Ministre des affaires étrangères de la Grèce, S. E. M. Theodoros Pangalos. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزيـــر الشؤون الخارجيــــة في اليونان، معالـــي السيد ثيودوروس بنغالوس. |
M. Pangalos (Grèce) (interprétation de l'anglais) : Qu'il me soit permis d'adresser les chaleureuses félicitations de mon gouvernement au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session, pour son élection. | UN | السيد بنغالوس )اليونــان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أعرب عن أحر تهاني حكومة بلدي لرئيس الجمعيــة العامــة في دورتها الحادية والخمسين بمناسبة انتخابه. |
M. Pangalos (Grèce) (interprétation de l'anglais) : Avant de prononcer mon allocution, je voudrais me joindre à l'appel lancé par le Prince Albert de Monaco qui m'a précédé à cette tribune. | UN | السيد بنغالوس )اليونان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أبـــــدأ اﻹدلاء ببياني، اسمحوا لي بأن أشارك في المناشدة اﻷخيرة التي تقدم بها اﻷمير ألبرت ممثل موناكو الذي سبقني فــــي الكلام من على هــــذه المنصــة. |