ويكيبيديا

    "par élection" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالانتخاب
        
    • عن طريق الانتخاب
        
    • والمعينة
        
    Ces ombudsmen sont nommés pour une période de deux ans, par consensus ou par élection. UN ويتم اختيار أمناء المظالم للعمل لمدة سنتين إما بتوافق الآراء أو بالانتخاب.
    Au niveau des comtés, 45 % des postes pourvus par élection sont occupés par des femmes. UN وعلى الصعيد القطري توجد نسبة 45 في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب.
    Ainsi, les autochtones argentins désignent leurs représentants sur le plan international par élection au Conseil des peuples autochtones d'Argentine. UN فهم الذين يختارون ممثليهم على الصعيد الدولي بالانتخاب في مجلس السكان الأصليين بالأرجنتين.
    Les femmes peuvent être, aux mêmes conditions que les hommes, candidates à des fonctions accessibles par élection dans les partis politiques du pays : le Free National Movement (FNM), Le Progressive Liberal Party (PLP), la Bahamian Freedom Alliance (BHA), le Bahamas Democratic Movement (BDM) et la Coalition for Democratic Reform (CDR). UN 204 - النساء مؤهلات لأن يكن مرشحات للمناصب التي تُشغل عن طريق الانتخاب بنفس الشروط المتاحة للرجال في الأحزاب السياسية في البلد : الحركة الوطنية الحرة، والحزب الليبرالي التقدمي، والتحالف من أجل الحرية الباهامي، والحركة الديمقراطية لجزر البهاما، وائتلاف الإصلاح الديمقراطي.
    Les Parties sont invitées à garder présente à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans les organes créés en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN وتدعى الأطراف إلى تذكُّر المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعال في ترشيح النساء لشغل الوظائف التي تخصص عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Il n'existe aucun obstacle qui empêcherait les femmes de se porter candidat pour des postes pourvus par élection au sein des partis politiques. UN ولا توجد أية عقبة تحول دون قيام المرأة بترشيح نفسها للمناصب التي يتم شغلها بالانتخاب في داخل الأحزاب السياسية.
    La Constitution stipule que dans chaque parti politique, 5 % des candidats à la Chambre des représentants doivent être des femmes. De même, une disposition de la loi électorale prévoit qu'à l'échelon local 20 % des postes pourvus par élection doivent être réservés à des femmes. UN وأضافت أن الدستور ينص على أن تمثل النساء ٥ في المائة من المرشحات لمقاعد مجلس النواب من كل حزب سياسي؛ كما ينص قانون الانتخابات على أن يُحتفظ للمرأة بنسبة ٢٠ في المائة من الوظائف التي تُشغل بالانتخاب على الصعيد المحلي.
    Un groupe de travail a été chargé d'élaborer un cadre juridique propre à faciliter le respect des dispositions constitutionnelles relatives à la règle des deux tiers d'équilibre entre les sexes en ce qui concerne la représentation des femmes à des postes pourvus par élection et par nomination. UN وعين فريق عامل لوضع إطار قانوني ملائم كفيل بتيسير الامتثال للأحكام الدستورية المتعلقة بقاعدة الثلثين من أحد الجنسين فيما يخص تمثيل النساء في المناصب التي يشغلها أصحابها بالانتخاب وبالتعيين.
    Cela implique le droit d'avoir accès aux documents des organismes collectifs publics constitués par élection universelle, d'assister à leurs réunions et d'effectuer dans ce cadre des enregistrements audio ou vidéo. UN ويضمن حق الحصول على المعلومات النفاذ إلى الوثائق وحضور جلسات الأجهزة الجماعية المشكلة بالانتخاب العام والتابعة للسلطة العامة، بما في ذلك احتمال تسجيل هذه الجلسات بالصوت والصورة.
    Il est toutefois encourageant de constater que la région de l'Amérique latine et des Caraïbes occupe la deuxième place dans les indicateurs du nombre de femmes à des postes pourvus par élection ou nomination. UN ومن دواعي السرور، مع ذلك، أن أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ترد في المرتبة الثانية في المؤشرات المتعلقة بعدد النساء اللائي يشغلن مناصب بالانتخاب وبالتعيين.
    Cela implique le droit d'avoir accès aux documents des organismes collectifs publics constitués par élection universelle, d'assister à leurs réunions et d'effectuer dans ce cadre des enregistrements audio ou vidéo. UN ويضمن حق الحصول على المعلومات الوصول إلى الوثائق وحضور جلسات الأجهزة الجماعية المشكلة بالانتخاب العام والتابعة للسلطة العامة، بما في ذلك احتمال تسجيل هذه الجلسات بالصوت والصورة.
    La plupart de ces postes de responsabilité sont pourvus par élection. UN وأغلب وظائف القرار هذه تشغل بالانتخاب.
    Un règlement précis est imposé aux partis politiques, qui définit et régit les mécanismes d'exécution, de suivi, de recours et de répression mis en place pour assurer le respect du quota minimum de représentation des femmes aux postes pourvus par élection. UN :: يتعين على الأحزاب السياسية وضع نظام داخلي دقيق يحدد وينظم آليات التنفيذ والمراقبة والطعن والجزاء، تنفيذا للحصص الدنيا لمشاركة المرأة في الوظائف التي تشغل بالانتخاب.
    L'accès des femmes jeunes, d'ascendance africaine, autochtones, atteintes d'incapacité et d'origine rurale aux postes pourvus par élection reste extrêmement limité, tout comme leur accès à des fonctions dans les organes de direction des partis politiques. UN :: إن وصول الشابات، والنساء المنتميات إلى أصول أفريقية، والنساء من السكان الأصليين، والمعوقات، والريفيات إلى الوظائف التي تشغل بالانتخاب في البطاقات الانتخابية لا يزال محدودا للغاية، وكذلك وصولهن إلى مجالس إدارة الأحزاب السياسية.
    Elle a mené des campagnes auprès des électeurs, ainsi que des campagnes d'éducation civique et de sensibilisation à l'égalité des sexes et à l'adoption d'une politique de discrimination positive afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes pourvus par élection ou par nomination. UN ونظمت المنظمة حملات للناخبين والتربية الوطنية والدعوة في موضوع المساواة بين الجنسين واعتماد سياسة للعمل الإيجابي، بغية زيادة عدد النساء في الوظائف المشغولة بالانتخاب والتعيين.
    Les représentants des Parties sont invités à garder à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe créé en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN والأطراف مدعوّة إلى الرجوع إلى المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعّال في تسمية نساءٍ لشغل الوظائف التي يتم شغلها بالانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Le Comité enjoint l'État parti de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître le nombre des femmes occupant des postes pourvus par élection et par nomination à tous les échelons, y compris le service diplomatique, conformément à l'article 7 de la Convention. UN 36 - تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ كافة التدابير المناسبة لزيادة عدد النساء في المناصب الحكومية التي تُشغل بالانتخاب أو التعيين على جميع المستويات، بما في ذلك في السلك الدبلوماسي، امتثالا لأحكام المادة 7 من الاتفاقية.
    Les Parties sont invitées à garder présente à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tout organe crée en application de la Convention. UN وتدعى الأطراف إلى أن تذكُّر المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعال في ترشيح النساء لشغل الوظائف التي تخصص عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية.
    Les Parties sont invitées à garder présente à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans les organes créés en application de la Convention. UN وتُدعى الأطراف إلى تذكُّر المقرر 36/م أ-7 والنظر بشكل فعال في ترشيح النساء لشغل الوظائف التي تخصَّص عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية.
    Les Parties sont invitées à garder présente à l'esprit la décision 36/CP.7 et à envisager activement de proposer la candidature de femmes aux postes à pourvoir par élection dans tous les organes créés en application de la Convention ou du Protocole de Kyoto. UN وتدعى الأطراف إلى تذكُّر المقرر 36/م أ-7 وإلى النظر بشكل فعّال في ترشيح نساء لشغل الوظائف التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب في أية هيئة منشأة بمقتضى الاتفاقية أو بروتوكول كيوتو.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les femmes sont considérablement sousreprésentées aux postes publics à pourvoir par élection ou par désignation, notamment dans les organes publics nationaux et locaux (art. 3 et 6). UN 10- تشعر اللجنة بالقلق لأن تمثيل المرأة في المناصب العامة لا يزال إلى دون المستوى حد كبير، وبخاصة في الهيئات الحكومية الوطنية والمحلية المنتخبة والمعينة (المادتان 3 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد