Je suis entrée une fois, par accident, et il a fait semblant de vérifier le système. | Open Subtitles | لقد قابلته هناك مرة بالصدفة, و هو تظاهر بانه يتفقد النظام الخاص بشئ. |
J'ai pu gagner la rive et arriver ici par accident | Open Subtitles | وصلتُ إلى الشاطىء, و وجدت مكانك هنا بالصدفة |
Ma femme s'attendait à me trouver avec Maria, et a tué Miguel par accident. | Open Subtitles | .. زوجتي توقعت أن تجدني مع ماريا .و ضربت ميجيل بالخطأ |
Il est tombé par accident au moment où on tirait. | Open Subtitles | قُتل عن طريق الخطأ لحظة إطلاق النار عليهم |
Darby clame que le meurtrier a tué Renée par accident et qu'elle était en réalité la victime désignée, et tu as tout orchestré . | Open Subtitles | يدعي داربي أن القاتل قتل رينيه عن طريق الصدفة أنها كانت في الواقع الضحية المقصودة، وأنك دبرت كل شيء. |
La demanderesse a découvert par accident un combiné caméra-enregistreur vidéo caché à l'intérieur d'une boîte en carton au-dessus de l'armoire de la personne avec qui elle partageait sa chambre. | UN | وقد اكتشفت المدعية مصادفة وجود كاميرا مسجلة مخفاة في صندوق ورقي أعلى خزانة ثياب زميلتها في الحجرة. |
En vérité, Vernon n'a pas été exposé au produit par accident. | Open Subtitles | الحقيقة أن تعرض فيرنون لهذه الكيماويات لم يكن حادثة |
Ils ont été visiter la ville, laissé là par accident. | Open Subtitles | لقد كانوا يزورون المدينة و تركوها هناك بالصدفة |
Le tribunal n'a trouvé aucune preuve de l'existence d'une intention de commettre des actes de violence, que requérait la loi, et n'a pas pu exclure qu'il avait frappé sa fille aînée sur la tête par accident. | UN | ولم تجد المحكمة أي دليل على القصد المطلوب لارتكاب العنف ولا يمكن استبعاد أنه ضرب كبرى بنتيه على رأسها بالصدفة. |
Est-ce qu'on vient de pirater un drône du DSI par accident ? | Open Subtitles | هل اخترقنا بالصدفة طائرة آلية تابعة لنظام الأمن القومي؟ |
Je sais, on vient de me la renouveler, mais comme je l'ai dit, ma femme de ménage a jeté par accident le sac avec les cachets. | Open Subtitles | لكن كما سبق وأن شرحت، رمت مدبرة منزلي كيس العقار بالخطأ. |
Ils venaient pour toi mais l'ont eue par accident, et on t'a, mais on la veut aussi. | Open Subtitles | جاءوا من أجلك ولكنهُم حصلوا عليها بالخطأ ونحَن حصلنا عليَك، ولكننا نُريدُها أيضاً |
Maintenant j'ai appuyé sur tous les boutons par accident mais vous allez rester dans l'ascenseur jusqu'à ce que vous alliez à la cave ! | Open Subtitles | الآن ,لقد ضغطت على كل الأزرار بالخطأ لكنك ستبقى في المصعد حتى تصل إلى السرداب |
Le risque d'une catastrophe nucléaire par accident ou acte de terrorisme est inacceptable. | UN | والتهديد الذي يمثله احتمال حدوث الكارثة النووية عن طريق الخطأ أو بفعل إرهابي مجازفة لا يمكن قبولها. |
Non, Diane a dit qu'elle l'avait jeté à travers la pièce par accident et pour une fois je l'ai crue. | Open Subtitles | ديان قالت أنها طارت عبر الغرفة عن طريق الصدفة وأنا، شخصياَ أصدقها |
peut être ce n'est pas par accident que nous nous soyons rencontré à cette fête, et que vous ayez fait ce rêve. | Open Subtitles | ربما لم يكن لقاؤنا في الحفل مصادفة وأنك ترين ذلك الحلم |
Elle prétend avoir infecté le proprio par accident. | Open Subtitles | ليس الكثير، تدعي أن إصابة المالك كانت حادثة |
J'ai voyagé dans le temps avant, par accident. | Open Subtitles | لقد سافرت عن طريق الزمن من قبل بمحض الصدفة |
Je suis au regret d'annoncer que, le 21 février, un soldat ghanéen de la FINUL a été tué par accident lors d'une échauffourée provoquée par les Kurdes. | UN | وآسف للتبليغ عن إصابة جندي غاني من قوة الأمم المتحدة بطلقة نارية بطريق الخطأ خلال صدامات أثارها الأكراد. |
J'ai dit par accident ce que tu faisais durant mon essai pour sauver des postes. | Open Subtitles | من غير قصد اخبرتهم ماذا تفعلون محاوله لـ ابقاء بعض وظائف الحكومه |
Nos scientifiques ont mis au point des monstres de Frankenstein qui pourraient bien tous nous détruire - soit volontairement, si les armes tombaient entre les mains d'acteurs non étatiques, soit par accident. | UN | فقد طور علماؤنا أعمال فرانكينشتاين الشريرة التي يمكنها أن تدمرنا جميعا تدميرا كاملا، إما عمدا، إذا وصلت الأسلحة إلى أيدي أطراف غير حكومية، وإما صدفة أو خطأ. |
par accident, mais je ne peux pas examiner les négatifs sans avoir l'air anormale, je devrais peut-être lui dire ce qui se passe pour que... | Open Subtitles | بالصدفه , لكن لا استطيع فحص نيجاتيف الصور دون ان انظر كالغريبه ربما يجب ان اخبره ماذا يجري .. |
Bon tu as couché avec un gigolo par accident et alors ? | Open Subtitles | إذا أنتِ مارستي الحب مع العاهرة بالمصادفة |
Vous n'êtes pas descendu ici par accident. | Open Subtitles | هناك لافتات في كل مكان، أنا متأكد أنك لم تته طريقك إلى هنا صدفةً |
Tellement que vous devez refermer chaque produit laitier avec du scotch pour ne pas qu'il en mange par accident. | Open Subtitles | جدا, لذا قام بتغليف منتج الحليب الوحيد بالشريط اللاصق كي لا يأكله عن غير قصد |
Il y a au moins 4 cas, dans le monde, de golfeurs qui se tuent par accident en cassant leurs clubs. | Open Subtitles | هناك على الأقل أربع حالاتِ مُخْبَرة عَنْهاِ، عالمي، مِنْ لاعبي الغولف الذي قَتلَ أنفسهم عرضياً |