ويكيبيديا

    "par autobus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالحافلات
        
    • بواسطة الحافلات
        
    • الوحيدة في حافلة
        
    • بحافلات
        
    • بالحافلة
        
    Un service de navette par autobus sera assuré entre le Sherbourne Centre et le complexe sportif. UN وستتوفر خدمة نقل مكوكية بالحافلات بين مركز شيربورن والمجمع.
    Un service spécial de navette par autobus sera assuré 24 heure sur 24 avec la plupart des hôtels. UN ستتوافر خدمة مكوكية خاصة للنقل بالحافلات من معظم الفنادق طوال اﻷربع والعشرين ساعة.
    33. Un service de navette par autobus sera assuré pour transporter les participants entre le Pacifico Yokohama et leurs hôtels. UN ٣٣ - ستتوافر خدمة مكوكية يومية لنقل أعضاء الوفود بالحافلات من باسيفيكو يوكوهاما ومن فنادقهم وإليها.
    La gratuité des services de transport local par autobus sera appliquée à l'échelle nationale en 2008, de sorte que toute personne admissible pourra utiliser les services sur tout le territoire de l'Angleterre. UN وسيتم توسيع نطاق التنقل بواسطة الحافلات المحلية بالمجان ليصبح مشروعا على الصعيد الوطني في 2008، بحيث يستطيع أي إنسان تنطبق عليه الشروط استخدام خدمات الحافلات المحلية في أي مكان في إنكلترا.
    Les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    :: La Mission a assuré des services quotidiens de navette par autobus à Monrovia UN :: توفير خدمات نقل يومية منتظمة بالحافلات في مونروفيا
    Une indemnité est également demandée au titre des frais de transports par autobus. UN وتلتمس الشركة أيضاً تعويضاً عن تكاليف النقل بالحافلات.
    La Mission a assuré des services quotidiens de navette par autobus à Monrovia UN توفير خدمات نقل يومية منتظمة بالحافلات في منروفيا
    Accès des femmes âgées à un transport par autobus à un coût abordable UN تيسير تكلفة السفر بالحافلات للنساء المسنات
    Le PNUE a également fourni une assistance technique, principalement pour des systèmes de transports urbains rapides par autobus. UN كما قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة المساعدة التقنية أساسا في ما يتعلق بشبكات النقل السريع بالحافلات.
    La Bulgarie et la République tchèque ont donné, dans leurs réponses respectives au questionnaire, des exemples d'affaires portant sur le transport interurbain par autobus. UN وقدمت بلغاريا والجمهورية التشيكية في ردودهما على الاستبيان أمثلة لحالات تتعلق بالنقل بالحافلات بين المدن.
    Le service de régulation du parc de véhicules continue d'assurer 24 heures sur 24 des navettes par autobus pour environ 39 destinations différentes. UN ولا تزال خدمة التوصيل توفر خدمات النقل المكوكي بالحافلات على مدار الساعة في نحو 39 مسارا مختلفا.
    Un certain nombre de gouvernements ont aussi organisé un transport par autobus en direction d'un aéroport d'où les personnes fuyant l'envahisseur ont été alors évacuées à bord d'avions spécialement affrêtés. UN ونظمت الحكومات أيضا في أحوال كثيرة النقل بالحافلات الى مطار أجلي منه الفارون من الغزو بعدئذ في طائرات استؤجرت خصيصا لذلك.
    L'ampleur du réseau et les possibilités de transport par autobus et par rail sont fonction, notamment, des moyens financiers dont disposent l'État et les municipalités. UN فنطاق الشبكة والفرص المتاحة لتوفير خدمات نقل الركاب بالحافلات وبالقطار مرهونة، في جملة أمور، بالإمكانيات المالية المتوافرة للدولة وللبلديات.
    La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    La MINUK et l'OSCE surveillent aussi la situation en ce qui concerne la liberté de circulation des communautés et établissent dans ce cadre des rapports sur la fourniture par les institutions kosovares de services de transport humanitaire par autobus. UN وتراقب بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا حرية تنقل المجتمعات من خلال تقارير عن عمليات النقل الإنسانية بالحافلات التي توفرها مؤسسات كوسوفو.
    Cette méthode s'applique aux activités de projet qui visent à mettre en place et à exploiter des systèmes de transport collectif rapide sur rail ou des couloirs réservés aux autobus dans les zones urbaines ou en banlieue, y compris des systèmes de transport rapide par autobus. UN وتنطبق هذه المنهجية على أنشطة المشاريع التي تنشئ وتسيّر نُظم نقل جماعي سريع تستخدم السكك الحديدية أو خطوط حافلات منفصلة في المناطق الحضرية أو الضواحي، بما في ذلك نُظم النقل السريع بالحافلات.
    En outre, des allocations pour enfant à charge et des subventions au titre de l'achat des manuels nécessaires, des frais médicaux, des frais de traitement d'affections dentaires aiguës, et des frais de transport par autobus et par train peuvent être accordées. UN ويجوز أن تقدم فضلا عن ذلك علاوات إعالة أطفال، ومنح للكتب المدرسية الضرورية، ومنح للعلاج الطبي، ومنح لعلاج الاضطرابات الحادة في الأسنان، ومنح للنقل بالحافلات والقطارات.
    Il est également signalé que les hommes et les femmes arrêtés au cours de perquisitions sur les lieux de travail et renvoyés au Mexique par la voie aérienne ou par autobus seraient enchaînés bien qu'ayant accepté un " départ volontaire " et ne présentant pas de risque pour la sécurité. UN واستفيد أن الرجال والنساء الذين يحتجزن أثناء عمليات مراقبة الحدود ينقلون جواً أو بواسطة الحافلات إلى المكسيك ويتم تكتيف أيديهم بسلاسل برغم قبول " المغادرة الطوعية " وكونهم لا يشكلون أي خطر على الأمن.
    Les transports publics se limitaient à de rares liaisons par autobus jusqu'au Haut-Karabakh. UN وتتمثل وسيلة النقل العام الوحيدة في حافلة غير منتظمة الموعد تتوجه إلى ناغورني كاراباخ.
    Les détenus jordaniens ont cependant été expulsés par autobus via la frontière terrestre entre Israël et la Jordanie. UN غير أن المحتجزين الأردنيين رُحلّوا بحافلات عبر الحدود البرية بين إسرائيل والأردن.
    Evacuez-les par autobus. Open Subtitles الطاقة ما زالت مقطوعة عليك أن تنقلهم بالحافلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد