D'après la SAT, cette marge estimative par baril reposait sur des données antérieures relatives au produit des ventes et aux coûts de production, de transformation et de transport. | UN | وتدعي الشركة أن هامش الربح التقديري للبرميل الواحد كان يستند إلى الأرقام التاريخية المتعلقة بإيرادات المبيعات وتكاليف الإنتاج والمعالجة والنقل. |
À partir de ces registres, les experts ont estimé le taux de profit effectif de la SAT à US$ 5,226297 par baril après versement des redevances mais avant impôt. | UN | ومن هذه السجلات، استطاع الخبراء الاستشاريون أن يقدّروا أن معدل الربح الفعلي للشركة قد يبلغ 297 226 ,5 دولار للبرميل الواحد بعد حساب الاتاوة ولكن قبل تسديد أية ضرائب مستحقة الدفع. |
D'après la SAT, cette marge estimative par baril reposait sur des données antérieures relatives au produit des ventes et aux coûts de production, de transformation et de transport. | UN | وتدعي الشركة أن هامش الربح التقديري للبرميل الواحد كان يستند إلى الأرقام التاريخية المتعلقة بإيرادات المبيعات وتكاليف الإنتاج والمعالجة والنقل. |
Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. | UN | وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية. |
Sur la base des coûts réels, elle estime que le coût nominal de la construction de nouveaux réservoirs était de US$ 11,37 par baril. | UN | وتقدر الشركة استناداً إلى بيانات التكاليف الفعلية أن التكلفة الاسمية لتشييد صهاريج جديدة تبلغ 11.37 دولاراً من دولارات الولايــات المتحدة لكل برميل. |
La délégation iraquienne a expliqué, lors des pourparlers, que le coût de production et les frais de transport du pétrole, à l'exclusion des dépenses en monnaie locale, étaient actuellement estimés à 2 dollars des États-Unis par baril. | UN | أوضح الوفد العراقي أثناء المناقشات أن تكلفة انتاج النفط ونقله باستثناء المصاريف بالعملة المحلية، تقدر في الوقت الراهن بمبلغ ٢ من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد. |
À ce sujet, il convient d'indiquer que le coût du carburant, dans le cas des hélicoptères, va de 34 cents le litre dans les stations fixes à 54 cents le litre (par baril de 200 litres) dans les bases d'opérations. | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن تكلفة الوقود الخاص بطائرات الهليكوبتر تتراوح من 34 سنتا لليتر الواحد في المحطات الثابتة إلى 54 سنتا للتر الواحد من كل برميل سعته 200 لتر في مواقع الأفرقة. |
À partir de ces registres, les experts ont estimé le taux de profit effectif de la SAT à US$ 5,226297 par baril après versement des redevances mais avant impôt. | UN | ومن هذه السجلات، استطاع الخبراء الاستشاريون أن يقدّروا أن معدل الربح الفعلي للشركة قد يبلغ 297 226 ,5 دولار للبرميل الواحد بعد حساب الاتاوة ولكن قبل تسديد أية ضرائب مستحقة الدفع. |
En 1996, le prix moyen par baril est passé de 16,86 à 20,29 dollars, soit 20,3 % de plus qu'en 1995. | UN | أما في عام ١٩٩٦، فقد زاد متوسط سعر البرميل الواحد بحوالي ٣,٢٠ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٥، حيث ارتفع من ٨٦,١٦ دولارا للبرميل الواحد إلى ٢٩,٢٠ دولارا. |
Une augmentation de 10 dollars par baril du prix mondial du pétrole brut entraîne une diminution de 1,5 % du PIB des petits États insulaires en développement du Pacifique. | UN | إذ أن زيادة سعر النفط الخام العالمي بمعدل عشرة دولارات للبرميل الواحد تسفر مباشرة عن نقصان بنسبة 1.5 في المائة في الناتج المحلي الإجمالي للدول الجزرية الصغيرة النامية بمنطقة المحيط الهادئ. |
1. US$ 0,75 par baril jusqu'à 35 millions de tonnes; | UN | 1- 0.75 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 35 مليون طن متري؛ |
2. Une moyenne de US$ 0,60 par baril jusqu'à 46,5 millions de tonnes; | UN | 2- متوسط 0.06 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 46.5 مليون طن متري؛ |
3. Une moyenne de US$ 0,56 par baril jusqu'à 50 millions de tonnes; | UN | 3- متوسط 0.56 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 50 مليون طن متري؛ |
4. Une moyenne de US$ 0,50 par baril jusqu'à 60 millions de tonnes; | UN | 4- متوسط 0.50 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 60 مليون طن متري؛ |
5. Une moyenne de US$ 0,43 par baril jusqu'à 70,9 millions de tonnes. | UN | 5- متوسط 0.43 من الدولار للبرميل الواحد حتى كمية قدرها 70.9 مليون طن متري. |
De ce fait, le débit effectif pour 1990 a été inférieur au débit prévisionnel qui avait servi à déterminer le niveau des droits de transit par baril avant l'invasion. | UN | وبالتالي، فإن الناتج الفعلي لعام 1990 قل عن الناتج المتوقع لذلك العام والذي استخدم لتحديد رسوم الناتج للبرميل الواحد قبل غزو الكويت. |
Ce revenu était en moyenne de US$ 0,045 par baril chargé dans le cas des services portuaires et de US$ 0,007 par baril chargé dans le cas du traitement des ballasts. | UN | وبلغ معدل هذه الإيرادات 0.045 من الدولار للبرميل الواحد المشحون في حالة خدمات الميناء، و0.007 من الدولار للبرميل المشحون في حالة تجهيز الصوابير. |
Le Comité a chargé ses experts d'estimer la marge bénéficiaire par baril de la SAT en appliquant les prix de vente effectifs. | UN | وقد أوعز الفريق لخبرائه الاستشاريين بأن يقدّروا هامش ربح الشركة مقابل البرميل الواحد باستخدام أسعار البيع الفعلية. |
En multipliant cette capacité supplémentaire par le coût unitaire par baril, le Comité estime donc justifié d'opérer une réduction de US$ 9 587 582 à titre de plus-value. | UN | وبتطبيق التكلفة لكل برميل على هذه السعة الإضافية يرى الفريق بالتالي أن خصم مبلغ قدره 582 587 9 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة مقابل التحسين له ما يبرره. |
:: La République du Soudan du Sud devra s'acquitter de droits d'un montant de 4,4 dollars par baril pour le traitement de sa production de brut (droits à enlèvement) dans les unités centrales de traitement se trouvant sur le territoire de la République du Soudan. | UN | :: تدفع جمهورية جنوب السودان رسما للتجهيز قدره 4.4 من دولارات الولايات المتحدة للبرميل الواحد، لتجهيز مستحقاتها من النفط الخام في مرافق التجهيز المركزية الواقعة داخل أراضي جمهورية السودان. |
Au cours de cette période, la BOTAS a facturé à l'INOC un montant de US$ 0,40 par baril acheminé. | UN | وفي أثناء تلك الفترة، تقاضت شركة بوتاس شركة النفط الوطنية العراقية 0.40 من الدولار مقابل كل برميل من الناتج. |
Pendant la phase II, le Gouvernement a été autorisé à exporter du pétrole dont le prix moyen était à ce moment-là de 16,74 dollars par baril. | UN | وخلال المرحلة الثانية، أذن للحكومة بتصدير النفط، عندما بلغ متوسط سعر البرميل ١٦,٧٤ دولارا. |
Le cours du Brent a ainsi atteint 116 dollars par baril en février 2013. | UN | وارتفع سعر نفط برنت إلى 116 دولارا للبرميل في شباط/فبراير 2013. |