ويكيبيديا

    "par belgrade" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من بلغراد
        
    • بين بلغراد
        
    • من جانب بلغراد
        
    • به بلغراد
        
    • سلطات بلغراد
        
    • عن بلغراد
        
    Mais le plus grand parti serbe du Kosovo participant aux institutions kosovares, le Parti libéral indépendant, s'est dit à plusieurs reprises mécontent de se sentir exclu du processus à la fois par Belgrade et par Pristina. UN أما أكبر أحزاب صرب كوسوفو المشاركة في مؤسسات كوسوفو، وهو الحزب الليبرالي المستقل، فقد أعرب مرارا عن شعوره بالإحباط بسبب تصوره أن كلا من بلغراد وبريشتينا قد استبعدتاه من العملية.
    Les membres serbes du Conseil consultatif se sont vu confier le contrôle d'un million d'euros versés mensuellement par Belgrade, affectés au gouvernement local. UN وتُرك للأعضاء الصرب في المجلس الاستشاري زمام السيطرة على مبلغ المليون يورو الذي يتم تلقيه شهريا من بلغراد والمخصص لأغراض الحكم المحلي.
    L'incident a été condamné à la fois par Belgrade et Pristina, les dirigeants serbes du nord du Kosovo et les acteurs internationaux. UN وأدان الهجوم كل من بلغراد وبريشتينا، وزعماء صرب شمال كوسوفو، والجهات الفاعلة الدولية.
    La situation dans le nord du Kosovo est restée tendue, mais l'application de l'Accord de Bruxelles conclu par Belgrade et Pristina, qui se poursuit, a contribué à infléchir la tendance en matière de sécurité dans une direction globalement positive. UN وظل الوضع في الجزء الشمالي من كوسوفو متوترا إلا أن التنفيذ الجاري لاتفاق بروكسل المبرم بين بلغراد وبريشتينا ساهم في إيجاد اتجاهات أمنية إيجابية عموما.
    Seule l'adoption de mesures hardies de ce genre par Belgrade peut susciter une réaction aussi audacieuse de la part de la communauté internationale. UN إن هذه الخطوات الجريئة من جانب بلغراد هي وحدها التي ستمكن المجتمع الدولي من الاستجابة بجرأة.
    Mon Représentant spécial et mon Envoyé spécial ont tous deux exprimé leur profonde préoccupation au sujet des pressions exercées sur ce point par Belgrade. UN وقد أعرب ممثلي الخاص ومبعوثي الخاص كلاهما عن مشاعر قلق عميقة إزاء الضغط المفروض من بلغراد فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Les tentatives d'intégration des ressources existantes ou des nouveaux équipements n'ont donné que des résultats marginaux, les installations utilisées par les Serbes du Kosovo étant régies et financées par Belgrade. UN ولم تحقق محاولات إدماج الموارد القائمة أو المرافق الجديدة إلا نجاحا محدودا، نظرا لأن المرافق التي يستخدمها صرب كوسوفو حاليا تعمل بتوجيه من بلغراد وبتمويل منها.
    Tous les Serbes du Kosovo travaillant dans le secteur de l'enseignement ont à ce jour démissionné de leur poste dans les Institutions provisoires, mais ils exercent toujours leurs fonctions et sont payés par Belgrade. UN وقد استقال الآن جميع العاملين في التعليم من صرب كوسوفو من وظائفهم في المؤسسات المؤقتة، على الرغم من أنهم يواصلون أداء مهامهم ويتلقون مرتبات من بلغراد.
    Le 22 mai, 48 Serbes du Kosovo appartenant au personnel douanier de la MINUK ont démissionné, ce à quoi les autorités du Kosovo ont riposté en imposant une politique de suspension avec traitement pour les Serbes du Kosovo qui boycottent les institutions du Kosovo, même si certains d'entre eux continuent de percevoir des salaires versés par Belgrade. UN وفي 22 أيار/مايو، استقال 48 موظفا من صرب كوسوفو العاملين في قسم الجمارك التابع للبعثة من وظائفهم. وردا على ذلك، نفذت سلطات كوسوفو سياسة تقوم على دفع رواتب من قاطعوا مؤسسات كوسوفو من الصرب مع وقفهم عن العمل، وإن كان بعضهم لا يزال يتلقى رواتب من بلغراد.
    Ces derniers mois, les mesures positives prises tant par Belgrade que par Pristina dans le cadre du dialogue facilité par l'Union européenne ont débouché sur des accords historiques et ont permis de faire des progrès fondamentaux sur la voie de la normalisation des relations. UN 52 - خلال الأشهر الماضية، أفضت الخطوات الإيجابية التي اتخذتها كل من بلغراد وبريشتينا في إطار الحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات تاريخية وإحراز تقدم أساسي نحو تطبيع العلاقات.
    Le 4 juin, le Comité de crise de la municipalité soutenue par Belgrade dans la partie nord de Mitrovica s'est élevé contre l'action de la KFOR et a annoncé qu'il serait interdit aux membres d'EULEX de circuler librement dans la partie nord de Mitrovica. UN وفي 4 حزيران/يونيه، احتجت لجنة الأزمات التابعة للهيكل المحلي المدعوم من بلغراد في شمال ميتروفيتسا على ما قامت به القوة الدولية، وأعلنت أن أفراد بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لن يُسمح لهم بالتنقل بحرّية في جميع أنحاء شمال ميتروفيتسا.
    Lors d'une session commune, tenue à Zveçan/Zvečan le 14 septembre, les assemblées des structures municipales du nord soutenues par Belgrade ont déclaré que les municipalités du nord et leurs résidents ne reconnaîtraient pas l'indépendance du Kosovo sous quelque forme que ce soit. UN ففي جلسة مشتركة عقدت في 14 أيلول/سبتمبر في زفيتشان، أعلنت مجالس الهياكل البلدية الشمالية المدعومة من بلغراد أن البلديات الشمالية وسكانها لن يعترفوا باستقلال كوسوفو بأي شكل من الأشكال.
    Le parti serbe kosovar, le Parti libéral indépendant qui s'était imposé dans ces municipalités avec le soutien des institutions kosovares, n'a conservé sa majorité que dans l'une d'entre elles, les cinq autres passant à l'Initiative civique serbe, appuyée par Belgrade. UN فلم يفز " الحزب الليبرالي المستقل " المنتمي لصرب كوسوفو، الذي كان مهيمنا على هذه البلديات في السابق وكان يحظى بالدعم من مؤسسات كوسوفو، إلا في بلدية واحدة خلال هذه الانتخابات، بينما فاز في البلديات الخمس الأخرى حزب " المبادرة المدنية الصربية " المدعوم من بلغراد.
    Les Serbes faisant partie du CPK ou souhaitant en faire partie demeurent victimes d'actes d'intimidation de la part de leur propre communauté, et seraient découragés à ce faire par Belgrade, d'où un absentéisme qui entraîne leur licenciement. Les taux de maintien en service des Serbes du Kosovo en souffrent. UN 141 - وما زال صرب كوسوفو العاملون في الفيلق بالفعل أو المحتمل التحاقهم به يتعرضون لعمليات ترهيب من جانب طائفتهم، وذلك بتشجيع من بلغراد حسبما ورد، مما يدفعهم إلى التغيب، ويؤدي بالتالي إلى فصلهم من العمل، وهو الأمر الذي أثر على معدلات الإبقاء على أفراد الفيلق من صرب كوسوفو.
    127. Au cours de la campagne de l'OTAN, le Gouvernement du Président Milo Djukanović a critiqué et combattu l'épuration ethnique menée par la Serbie au Kosovo et, malgré d'intenses pressions exercées par Belgrade, a accueilli des réfugiés du Kosovo. UN 127- وخلال الحملة التي شنتها منظمة حلف شمال الأطلسي، انتقدت حكومة الرئيس ميلو ديوكانوفيتش وعارضت التطهير العرقي الذي تمارسه صربيا في كوسوفو، وعلى الرغم من الضغوط الشديدة التي تعرضت لها الحكومة من بلغراد استضافت الحكومة لاجئي كوسوفو.
    Les Philippines se félicitent de la reprise du dialogue direct sur les questions pratiques entre Belgrade et Pristina après une pause de plus de 12 mois et la volonté exprimée par Belgrade de s'engager dans cet important processus. UN وترحب الفلبين باستئناف الحوار المباشر المتعلق بمسائل عملية بين بلغراد وبريستينا بعد توقف دام أكثر من 12 شهرا، وما أعرب عنه من استعداد بلغراد للانخراط في تلك العملية الهامة.
    La MINUK a aidé à organiser une réunion avec des responsables serbes pour discuter des modalités politiques et techniques de la mise en place d'un mécanisme acceptable à la fois par Belgrade, Pristina et l'Église orthodoxe serbe concernant le patrimoine religieux et culturel serbe. UN يسرت البعثة اجتماعا واحدا مع المسؤولين الصرب لمناقشة الترتيبات السياسية والتقنية من أجل إنشاء آلية مناسبة للعمل بين بلغراد وبريشتينا والكنيسة الأرثوذكسية الصربية في مجال التراث الديني والثقافي الصربي.
    La communauté internationale ne devrait pas fermer les yeux sur ce travestissement du processus démocratique par Belgrade et ses suppôts en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN والمجتمع الدولي لا يمكن له أن يتغاضى عما أصبح استهزاء بالعملية الديمقراطية من جانب بلغراد ومندوبيها في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    En outre, nous estimons que les mesures prises par Belgrade vis-à-vis de la République de Bosnie-Herzégovine et la République de Croatie ne cadrent pas avec les objectifs de la reconnaissance mutuelle. UN ونرى، باﻹضافة الى ذلك، أن ما تقوم به بلغراد من أعمال فيما يتعلق بجمهورية البوسنة والهرسك وبجمهورية كرواتيا لا يتفق مع أهداف الاعتراف المتبادل.
    Traitement de 1 200 demandes émanant de résidents du Kosovo concernant des documents civils et universitaires devant être validés par Belgrade et les autorités internationales UN تجهيز 200 1 طلب مقدمة من مقيمين في كوسوفو للحصول على وثائق مدنية وأكاديمية يلزم أن تصدق عليها سلطات بلغراد والسلطات الدولية
    Le 11 septembre, une réunion à l'échelle centrale sur la gestion intégrée des points de passage a été présidée par Belgrade. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر، عُقد اجتماع على الصعيد المركزي بشأن هذا الاتفاق، ترأّسه ممثّلون عن بلغراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد