ويكيبيديا

    "par catégories" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حسب الفئات
        
    • حسب الفئة
        
    • حسب فئة
        
    • في فئات
        
    • حسب فئات
        
    • إلى فئات
        
    • أن الفئات
        
    • حسب تصنيف
        
    • حسب كل فئة من الفئات
        
    • حسب كل فئة من فئات
        
    Ces activités ont pour but de mettre en oeuvre les stratégies décrites par catégories sous les huit sous-programmes du programme 22. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد بيانها حسب الفئات في إطار البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج ٢٢.
    Personnel féminin occupé dans les nouveaux emplois créés en 1995, réparti par catégories et par degré d'instruction UN أعداد النساء العاملات في الوظائف الجديدة المنشأة في عام ١٩٩٥ حسب الفئة المهنية ومستوى التعليم
    Plaintes déclarées recevables par catégories de droits violés, UN الشكاوى المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة
    Ces 12 thèmes sont regroupés ci-dessous par catégories. UN وصُنِّفت هذه المواضيع الاثنا عشر أدناه في فئات.
    Le premier analysera les résultats obtenus à travers les concertations régionales et celles par catégories d’acteurs. UN سيقوم أولهما بتحديد النتائج المتوصل إليها عن طريق المشاورات الاقليمية والمشاورات المعقودة حسب فئات الجهات الفاعلة.
    Le classement par catégories est très utile car il permet aux parties au litige de sélectionner une institution d'arbitrage en se fondant précisément sur les honoraires appliqués aux différents types de services. UN التقسيم إلى فئات مفيد جدا لأنَّ ذلك يعني أنَّ بإمكان الأطراف المتنازعة أن تنظر في اختيار مؤسسة التحكيم بشكل واضح على أساس الأتعاب المحددة لمختلف فئات الخدمات.
    Ces activités ont pour but de mettre en oeuvre les stratégies décrites par catégories sous les huit sous-programmes du programme 22. UN وتهدف هذه اﻷنشطة الى تنفيذ الاستراتيجيات الوارد بيانها حسب الفئات في إطار البرامج الفرعية الثمانية للبرنامج ٢٢.
    Cela est précisé à l'annexe I, qui montre les changements dans les affectations du personnel de la Fondation par catégories. UN ويوضح هذا بالمرفق الأول الذي يبين التغييرات في هيكل وظائف المؤسسة حسب الفئات.
    Des informations sur le nombre total de produits reportés par catégories de produits sont disponibles dans la version électronique du rapport*. UN وترد في النسخة الإلكترونية من التقرير معلومات عن مجموع التأجيلات حسب الفئات الرئيسية للنواتج.
    Les trois graphiques à secteurs donnent une répartition des contributions par catégories. UN وتبين الرسوم البيانية الدائرية الثلاثة تفاصيل التبرعات حسب الفئة.
    Le tableau 8 présente la ventilation par catégories des recettes et des dépenses au titre des autres ressources provenant des donateurs. UN ويبين الجدول 8 توزيع الإيرادات والنفقات حسب الفئة في إطار الموارد الأخرى الآتية من جهات مانحة.
    Population occupée, total par catégories professionnelles et selon le sexe UN مجموع السكان العاملين حسب الفئة المهنية وفقا لنوع الجنس
    Migrants par catégories d'emploi et sexe Qualifi-cations intermé-diaires UN القوة العاملة المهاجرة حسب فئة العمل والجنس
    Le tableau ci-après présente un récapitulatif de la création et de la suppression proposées de postes et emplois par catégories de personnel. UN ويرد في الجدول 6 موجز للوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إنشاؤها والوظائف الثابتة والمؤقتة المقترح إلغاؤها، حسب فئة الموظفين.
    Plaintes déclarées recevables par catégories de droits violés, novembre 1993-février 1994 UN البلاغات المقبولة حسب فئة الحقوق المنتهكة تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ - شباط/فبراير ١٩٩٤
    Ces 13 thèmes sont regroupés ci-dessous par catégories. UN وصُنِّفت هذه المواضيع الثلاثة عشر أدناه في فئات.
    Cette classification place les travailleurs par catégories allant de 1 à 12. UN وهذا التصنيف يرتﱢب العاملين في فئات من ١ إلى ٢١.
    Les taux d'exécution globaux par catégories de produits sont présentés dans la version électronique du rapport*. UN وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع معدلات التنفيذ حسب فئات النواتج.
    Le nombre total de produits ajoutés par catégories est présenté dans la version électronique du rapport*. Tableau 2 UN وتتضمن النسخة الإلكترونية من التقرير مجموع الإضافات حسب فئات النواتج.
    Nous craignons que la communication d'informations détaillées et classées par catégories concernant les transferts ne nuise aux intérêts individuels et spécifiques en matière de sécurité nationale de chaque État partie. UN ويساورنا القلق من أن الإبلاغ المفصل والمقسّم إلى فئات عن عمليات النقل قد يؤدي إلى تقويض مصالح الأمن القومي الفردية والخاصة لكل دولة من الدول المشاركة.
    Le critère retenu pour classer la population par catégories professionnelles s'appuie sur des concepts qui privilégient la production de biens et de services. UN يستند تصنيف السكان إلى فئات مختلفة للعمالة إلى معايير تعطي وزنا أكبر ﻹنتاج السلع والخدمات.
    Le matériel majeur est dénombré et inspecté, puis classé par catégories et par groupes afin de vérifier qu'il a été livré dans les quantités convenues et est utilisé comme il convient; UN وتفحص المعدَّات الرئيسية للتأكد من أن الفئات والمجموعات، وكذلك الأعداد المسلَّمة، لا تزال مطابقة لمذكرة التفاهم هذه وتُستخدم على نحو سليم؛
    Répartition des charges de 2012, par catégories de partage de coûts UN تكوين مجموع المصروفات في عام 2012 حسب تصنيف التكاليف
    On trouvera des informations sur le nombre total de produits reportés par catégories de produits dans la version étoffée du rapport accessible en ligne. UN وتتضمن نسخة التقرير الموسّعة المتاحة على الإنترنت مجموع التأجيلات حسب كل فئة من الفئات الرئيسية للنواتج.
    Les taux d'exécution globaux par catégories de produits sont présentés dans la version électronique du rapport. UN وترد في النسخة الموسعة من هذا التقرير المتاحة على الإنترنت معدلات التنفيذ الإجمالية حسب كل فئة من فئات النواتج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد