ويكيبيديا

    "par ceux qui sont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدول اﻷعضاء التي عليها
        
    • التقدير من انحراف ناجم
        
    • يشوب عملية التقدير من انحراف
        
    • من جانب أولئك
        
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    Le Comité a utilisé dans certains cas la dose moyenne par travailleur exposé à une dose mesurable, évitant ainsi la distorsion introduite par ceux qui sont contrôlés, mais reçoivent des doses insignifiantes. UN وقد استعانت اللجنة بعض الشيء بمفهوم الجرعة الوسطية لكل عامل معرض بدرجة قابلة للقياس، وتجنبت بذلك ما يشوب عملية التقدير من انحراف ناجم عن شمول الرصد ﻷشخاص يتعرضون لجرعات ليس لها تأثير يذكر.
    Il insiste sur le fait que la pauvreté et le manque de développement constituent un obstacle majeur à la jouissance de tous leurs droits par ceux qui sont totalement démunis. UN وتؤكد الحكومة على أن الفقر والافتقار إلى التنمية يشكلان عقبة رئيسية أمام تحقيق التمتع بجميع حقوق الإنسان من جانب أولئك الواقعين في دائرة الحرمان.
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينه، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، بسبب عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها وخصوصا الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant de retards dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتدهورة فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم نتيجة لتخلف الدول اﻷعضاء عن دفع اﻷنصبة المقررة عليها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناشئة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في موعدها، وبصفة خاصة الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière difficile des opérations de maintien de la paix, en particulier du point de vue du remboursement des sommes dues aux États qui fournissent des contingents, situation qui résulte des retards dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلم، وخصوصا بشأن رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    3. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés, vu, en particulier, les effets qu'a cette situation sur le remboursement des sommes dues aux gouvernements qui fournissent des contingents; UN ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلم، وبخاصة فيما يتعلق بتسديد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وذلك نتيجة لتأخر الدول اﻷعضاء في تسديد أنصبتها المقررة، خصوصا الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    1. Se déclare préoccupée par la détérioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés, et par les incidences que la situation financière a sur l'exécution du mandat de la mission, et prie instamment ces États Membres de verser sans retard et intégralement les sommes qu'ils doivent; UN ١ - تعرب عن قلقها إزاء تدهور الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم الناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة، في حينها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات، وإزاء اثر الحالة المالية على تنفيذ ولاية البعثة وتحث الدول اﻷعضاء على السداد على نحو فوري وكامل؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière difficile des opérations de maintien de la paix, en particulier du point de vue du remboursement des sommes dues aux États qui fournissent des contingents, situation qui résulte des retards dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلم، وخصوصا بشأن رد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في دفع أنصبتها المقررة، وبخاصة الدول اﻷعضاء التي عليها مبالغ متأخرة؛
    2. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés, vu, en particulier, les effets qu'a cette situation sur l'état des remboursements aux gouvernements qui fournissent des contingents et du matériel; UN ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، ولا سيما من حيث سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، بسبب تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة التي فات موعد استحقاقها، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛
    1. Se déclare préoccupée par la situation financière des opérations de maintien de la paix, en particulier en ce qui concerne le remboursement des pays qui fournissent des contingents, résultant du retard dans le versement des contributions par les États Membres, notamment par ceux qui sont redevables d'arriérés; UN ١ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما من حيث سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في تسديد أنصبتها المقررة، ولا سيما الدول اﻷعضاء التي عليها متأخرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد