ويكيبيديا

    "par consensus des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتوافق آراء
        
    • بتوافق الآراء مبادئ
        
    • بتوافق الآراء على
        
    L'appui final à la Déclaration de Vienne par consensus des délégations de quelque 170 des 184 Etats Membres actuels de l'ONU règle clairement la question de la légitimité. UN إن الاعتماد النهائي ﻹعلان فيينا بتوافق آراء وفــود ١٧٠ دولة تقريبا من مجموع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اليوم، وعددها ١٨٤ دولة، يحسم بشدة مسائل الشرعية.
    1. Sauf disposition contraire du présent Accord, les décisions du Conseil des Membres sont prises par consensus des Membres dans un délai imparti par le président. UN 1- يتخذ مجلس الأعضاء قراراته بتوافق آراء الأعضاء خلال مهلة زمنية يحددها الرئيس، ما لم ينص هذا الاتفاق على خلاف ذلك.
    1. Sauf disposition contraire du présent Accord, les décisions du Conseil des Membres sont prises par consensus des Membres dans un délai imparti par le Président. UN 1- يتخذ مجلس الأعضاء مقرراته بتوافق آراء الأعضاء خلال مهلة زمنية يحددها الرئيس، ما لم ينص هذا الاتفاق على خلاف ذلك.
    En 1993, la Commission du désarmement a adopté par consensus des directives et des recommandations sur le désarmement régional. UN وفي عام 1993، اعتمدت هيئة نزع السلاح بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن نزع السلاح الإقليمي.
    Le Gouvernement indonésien est aussi favorable à la conclusion par consensus des deux projets de conventions antiterroristes; leur adoption indiquerait clairement que la communauté internationale est unie et résolue à mettre fin au fléau du terrorisme. UN وتؤيد حكومة بلده أيضا الاتفاق المتوصل إليه بتوافق الآراء على صيغة لمشروعي اتفاقيتي مكافحة الإرهاب، وسيوجه اعتمادهما رسالة واضحة تؤكد وقوف المجتمع الدولي صفا واحدا لإنهاء آفة الإرهاب وتصميمه على ذلك.
    2.6 Le secteur conjoint de vérification et de surveillance de la frontière prend ses décisions par consensus des Parties et établit son règlement intérieur. UN 2-6 تتوصل القطاعات المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها إلى قراراتها بتوافق آراء الطرفين وتضع لوائحها الداخلية.
    8. La présidence intérimaire prend ses décisions par consensus des neuf membres, à la majorité qualifiée de sept membres, ou à la majorité simple de cinq membres, suivant qu'il s'agit d'un principe constitutionnel, d'une question particulièrement importante ou des affaires normales de la présidence. UN ٨ - ويتخذ مجلس الرئاسة المؤقت قراراته بتوافق آراء اﻷعضاء التسعة، أو بأغلبية مقيدة من سبعة أعضاء، أو بأغلبية بسيطة من خمسة أعضاء، مما يتوقف على مدى اتصال القرار بمبدأ دستوري أو بمسألة ذات أهمية خاصة أو بعمل عادي من أعمال الرئاسة.
    4. Les deux parties conviennent que toutes les décisions seront prises par consensus des délégations. La participation à la Commission de coordination ne préjuge en rien la position de l'une ou l'autre partie sur le statut futur de l'Abkhazie. UN ٤ - يتفق الطرفان على اتخاذ جميع القرارات بتوافق آراء الوفود كما أن الاشتراك في لجنة التنسيق لن يمس المواقف القانونية للطرفين فيما يتعلق بوضع ابخازيا مستقبلا.
    Adoptés par consensus des Parties à la Convention, ils revêtent toutefois une dimension éthique et morale et avec le temps peuvent se transformer en normes du droit international coutumier. UN ولئن كان الممارسة الشائعة هي أن تظلّ هذه المبادئ التوجيهية طوعية، فإنّ اعتمادها يتم بتوافق آراء الأطراف في الاتفاقية، وهي تنطوي على ثقل أخلاقي ومعنوي ويمكن أن تصبح مع مرور الزمن من المعايير الراسخة في القانون الدولي العرفي.
    b) D'adopter toutes décisions, de fond comme de procédure, par consensus des États signataires présents; UN (ب) اتخاذ كافة القرارات الموضوعية والإجرائية بتوافق آراء الدول المنضمة الحاضرة؛
    Bien que l'élaboration des lignes directrices dans le cadre du Code de conduite se fasse encore de manière volontaire, ces directives ont été adoptées par consensus des Parties à la Convention, ce qui leur a donné un poids moral et éthique qui, au fil du temps, se traduira peut-être par des normes issues de la pratique du droit international. UN ورغم أن التكليف بوضع مبادئ توجيهية في إطار مدونة قواعد السلوك يظل طوعيا، تُعتمد تلك المبادئ التوجيهية بتوافق آراء الأطراف في الاتفاقية ويكون لها وزن أخلاقي ومعنوي، ويمكن أن تصبح مع مرور الزمن معايير معمولا بها في القانون الدولي العرفي.
    Passant à la question de l'examen des méthodes de travail de la CNUDCI, le Président dit qu'il a généralement convenu que la Commission devrait continuer de fonctionner de préférence par consensus des États, en se gardant cependant de définir la notion de < < consensus > > . UN 15 - واستطرد قائلا إن الأمانة واصلت النظر في طرائق عملها. وكان هناك شعور على نطاق واسع بضرورة أن تواصل عملها، على أن يكون من المستحسن أن يتم ذلك بتوافق آراء الدول، إنما دون تحديد مفهوم " توافق الآراء " .
    En outre, les ministres de l'OMC sont convenus de lancer des négociations relatives à un cadre multilatéral pour l'investissement à la cinquième Conférence ministérielle de l'OMC à Cancún (Mexique) en septembre 2003 pour autant qu'il soit établi sur la base d'une décision expresse prise par consensus des membres de l'OMC. UN كذلك، فقد اتفق وزراء منظمة التجارة العالمية على أن تبدأ المفاوضات بشأن وضع إطار عمل متعدد الأطراف للاستثمار إبان الدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية الذي سيعقد في كانكون، المكسيك، في أيلول/سبتمبر 2003، شريطة أن يجري التفاوض على أساس قرار يتخذه أعضاء منظمة التجارة العالمية بتوافق آراء لا لبس فيه.
    En outre, la Commission du désarmement de l'Organisation des Nations Unies avait déjà adopté par consensus des directives et recommandations dans le cadre du désarmement régional en 1993. UN يضاف إلى ذلك أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح قد اعتمدت في عام 1993 بتوافق الآراء مبادئ توجيهية وتوصيات لنزع السلاح الإقليمي.
    25. L'approbation par consensus des rapports ne doit pas être interprétée comme portant atteinte de quelque manière que ce soit à l'exigence fondamentale selon laquelle ces rapports doivent refléter fidèlement les positions de tous les participants des organes concernés. UN 25- لا يجوز تفسير اعتماد التقارير بتوافق الآراء على أنه يؤثر بأي صورة على ما يشترط أساسا من ضرورة أن تعكس تلك التقارير بأمانة مواقف جميع أعضاء الأجهزة ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد