À sa 4e séance, le 5 septembre 2002, le Groupe de travail plénier a adopté par consensus le projet de résolution concernant la poursuite des travaux sur le crime d'agression figurant dans le document PCNICC/2002/2/Add.2. | UN | 13 - وفي الجلسة الرابعة المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد الفريق العامل الجامع بتوافق الآراء مشروع القرار المتعلق باستمرار العمل فيما يتصل بجريمة العدوان، الوارد في الوثيقة PCNICC/2002/2/Add.2. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera une nouvelle fois par consensus le projet de résolution du Pakistan sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération culturelles et religieuses. | UN | ويحدونا الأمل أن تعتمد الجمعية العامة مرة أخرى بتوافق الآراء مشروع القرار الذي تقدمه باكستان بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون. |
Sa délégation espère que la Commission adoptera par consensus le projet de résolution dont elle est saisie, indiquant ainsi sans ambiguïté qu'elle est opposée à toutes les formes d'occupation étrangère. | UN | واختتم حديثه قائلا إن وفده يأمل في أن تعتمد اللجنة بتوافق الآراء مشروع القرار المقدَّم إليها، وبذلك تكون قد أعربت بشكل واضح عن معارضتها لكافة أشكال الاحتلال الأجنبي. |
Il y a donc lieu de se féliciter de ce que la Commission ait adopté par consensus le projet de résolution A/C.3/63/L.47 sur le Protocole facultatif au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, que le projet de résolution à l'examen renforce et non dédouble. | UN | ورحب باعتماد اللجنة بتوافق الآراء مشروع القرار A/C.3/63/L.47 المتعلق بالبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي يعززه مشروع القرار الذي يجري النظر فيه ولكن لايكرره. |
Nous espérons que l'Assemblée générale adoptera à nouveau par consensus le projet de résolution du Pakistan sur la promotion de la compréhension, de l'harmonie et de la coopération culturelles et religieuses. | UN | ونأمل أن تعتمد الجمعية العامة مرة أخرى بتوافق الآراء مشروع قرار باكستان بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والانسجام والتعاون. |
Nous demandons à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution. | UN | ونطلب إلى الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |
Également à la 1re séance, l'Assemblée a adopté par consensus le projet de résolution sur la création du Comité du budget et des finances (ICC-ASP/1/Res.4) | UN | 17 - وفي الجلسة الأولى، اعتمدت الجمعية بتوافق الآراء مشروع القرار بشأن إنشاء لجنة الميزانية والمالية (القرار 4، (ICC-ASP/1/Res.4. |
À la même séance, l'Assemblée a adopté par consensus le projet de résolution concernant les modalités de présentation de candidatures et d'élection des membres du Comité du budget et des finances (ICC-ASP/1/Res.5). | UN | 18 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت الجمعية بتوافق الآراء مشروع القرار المتعلق بإجراءات ترشيح أعضـــاء لجنـــة الميزانيــــة والماليـــة وانتخـــابهم (القـــرار 5، (ICC-ASP/1/Res.5. |
Je souhaiterais par conséquent terminer en demandant à l'Assemblée générale de bien vouloir adopter par consensus le projet de résolution intitulé < < Coopération entre l'Organisation des Nations Unies et la Communauté des pays de langue portugaise > > . | UN | ولذا، أود أن أختتم بأن ألتمس من الجمعية أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار هذا، المعنون " التعاون بين الأمم المتحدة وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية " . |
Au nom des peuples et des gouvernements centraméricains, nous en appelons à la solidarité des États Membres de l'ONU et demandons à l'Assemblée générale d'adopter par consensus le projet de résolution A/66/L.7, par lequel la communauté internationale apportera incontestablement une aide précieuse à notre région et accomplira un geste d'amitié et de solidarité sans précédent ainsi qu'un acte d'une grande portée humanitaire. | UN | باسم شعوب وحكومات أمريكا الوسطى، ندعو جميع الدول الأعضاء في هذه الجلسة العامة إلى أن تعتمد بتوافق الآراء مشروع القرار A/66/L.7. ولا يتطرق إلينا شك في أن ذلك من شأنه أن يشكل دعما قيِّما من المجتمع الدولي لمنطقتنا وكذلك إيماءة دائمة إلى مشاعر الصداقة والتضامن المشبعة بروح الاهتمام الإنساني. |
À sa 5e séance, le 5 septembre 2002, le Groupe de travail plénier a adopté par consensus le projet de résolution concernant les modalités de l'élection des juges, du Procureur et des procureurs adjoints de la Cour pénale internationale (PCNICC/2002/2, annexe XII) moyennant les modifications suivantes : | UN | 16 - وفي الجلسة 5 المعقودة في 5 أيلول/سبتمبر 2002، اعتمد الفريق العامل بتوافق الآراء مشروع القرار بشأن إجراءات ترشيح وانتخاب القضاة والمدعي العام ونواب المدعي العام للمحكمة الجنائية (PCNICC/2002/2، المرفق الثاني عشر)، بصيغته المعدلة على النحو التالي: |
M. Boonpracong (Thaïlande) (parle en anglais) : La Thaïlande regrette que ni l'Assemblée générale ni la Sixième Commission n'aient réussi à adopter par consensus le projet de résolution qui contient la Déclaration des Nations Unies sur le clonage des êtres humains. | UN | السيد بونبراكونغ (تايلند) (تكلم بالانكليزية): تشعر تايلند بالأسف لأنه لم تتمكن الجمعية العامة ولا اللجنة السادسة من اعتمادها بتوافق الآراء مشروع القرار الذي يتضمن إعلان الأمم المتحدة بشأن استنساخ البشر. |
À la même séance, la Conférence a adopté par consensus le projet de résolution exprimant sa gratitude au Gouvernement et au peuple du pays hôte (voir annexe III). | UN | 2 - وفي نفس الجلسة، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء مشروع قرار يعرب عن امتنانه للبلد المضيف (انظر المرفق الثالث). |
Ma délégation espère que, comme les années précédentes, l'Assemblée générale adoptera par consensus le projet de résolution qui lui est soumis. | UN | ويأمل وفدي أن تقوم الجمعية العامة، كما فعلت في اﻷعوام الماضية، باعتماد مشروع القرار هذا بتوافق الآراء. |