ويكيبيديا

    "par consensus lors de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بتوافق الآراء في
        
    Depuis, l'Assemblée générale l'a toujours adoptée par consensus lors de ses sessions. UN ومنذ ذلك الحين اعتمد بتوافق الآراء في دورات متعاقبة للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La Nouvelle-Zélande fait partie des pays qui ont adopté par consensus lors de la Conférence de 1995 la décision de proroger indéfiniment le TNP. UN انضمت نيوزيلندا إلى المقرر المتخذ بتوافق الآراء في سنة 1995 والقاضي بتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    La Déclaration de Brasilia sur le travail des enfants, adoptée par consensus lors de la Conférence réaffirme, en tant qu'objectif incontournable, l'élimination totale du travail des enfants et notamment de ses pires formes d'ici à 2016. UN وقد أكد مجددا إعلان برازيليا المتعلق بعمل الأطفال، الذي اعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر، على الاستمرار في القضاء على عمل الأطفال ولا سيما القضاء على أسوأ أشكاله بحلول عام 2016، بوصفه هدفا شاملا.
    Il est regrettable qu'il n'ait pas été possible d'adopter la décision par consensus lors de la cinquante-cinquième session du Comité à Vienne. UN وقال إنه كان من المؤسف عدم إمكان اتخاذ ذلك المقرر بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين للجنة في فيينا.
    La délégation des États-Unis entend s'assurer que les actions entreprises depuis 1995 pour appliquer le Traité seront consignées par consensus, lors de la Conférence d'examen, dans un document d'examen classique et dans un document prospectif. UN 9 - وأردف قائلا إن وفده سيعمل من أجل ضمان أن تسجَّل بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض، في وثيقة استعراض تقليدية ووثيقة تطلُّعية، الجهود التي بُذِلَت منذ عام 1995 لتنفيذ معاهدة عدم الانتشار.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    L'organisation d'une conférence sur cette zone est l'une des mesures importantes prévues par le plan d'action adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN ويشكل تنظيم مؤتمر بشأن هذه المنطقة إحدى التدابير الهامة الواردة في خطة العمل التي اعتُمدت بتوافق الآراء في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    Les mesures concrètes adoptées par consensus lors de la Conférence d'examen de 2000 demeurent le socle sur lequel se fondent les délibérations sur le désarmement nucléaire que nous conduirons dans le cadre de la Conférence des États parties chargée de l'examen du Traité. UN ولا تزال الخطوات العملية التي اعتُمدت بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 تشكّل الأساس الذي تقوم عليه مداولاتنا بشأن نزع السلاح النووي في إطار مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة.
    3. Les amendements sont adoptés par consensus lors de la Conférence des États Parties. UN 3 - تُعتمد التعديلات بتوافق الآراء في مؤتمر الدول الأطراف.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, qui est l'instance délibérante de la triade du mécanisme de désarmement mise en place par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN والهند تعلّق أهمية كبيرة على هيئة نزع السلاح التي هي الفرع التداولي للأركان الثلاثة لآلية نزع السلاح التي وضعت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى لنـزع السلاح.
    Il a affirmé que le Groupe de travail devrait plutôt examiner et affiner des recommandations adoptées par consensus lors de sessions précédentes en vue d'élaborer une contribution destinée au Comité préparatoire de la Conférence d'examen de Durban. UN وذكر أنه ينبغي، بدلاً من ذلك، أن يدرس الفريق العامل ويعدل التوصيات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورات السابقة بغية تجميع مساهمة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي.
    Dans la déclaration finale adoptée par consensus lors de la Conférence de l'an passé, les États participants ont souligné que ceux qui ne l'avaient pas encore fait devaient impérativement signer et ratifier au plus vite le Traité afin d'en permettre l'entrée en vigueur. UN وفي الإعلان الختامي الذي اعتُمد بتوافق الآراء في المؤتمر العام الماضي، شددت الدول المشاركة على أهمية التوقيع والتصديق العاجلين من الدول المطلوب تصديقها ليبدأ نفاذ المعاهدة ولكنها لم تصدق عليها بعد.
    Une déclaration politique, acceptée par consensus lors de la Première Conférence d'examen, a réaffirmé les bases de l'interdiction des armes chimiques, qui figurent dans les dispositions de la Convention. UN وقد أعاد إعلان سياسي تم الاتفاق عليه بتوافق الآراء في المؤتمر الاستعراضي الأول لهذه الاتفاقية التأكيد على أسس حظر الأسلحة الكيميائية المجسدة في أحكام الاتفاقية.
    Adoptée par consensus lors de la session de clôture le 12 juin 2004 UN اعتُمد بتوافق الآراء في الجلسة الختامية المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2004
    Nous notons également que le rapport final, qui comprend le programme de travail adopté par consensus lors de la Conférence d'examen du TNP en 2005, constitue une référence pour le futur processus d'examen vis-à-vis duquel l'Union européenne s'est engagée. UN ونلاحظ أيضا أن التقرير النهائي، الذي يتضمن برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في مؤتمر الاستعراض لعام 2005، يشكل مرجعا لعملية الاستعراض في المستقبل التي سيشترك فيها الاتحاد الأوروبي.
    Il s'agit d'un texte simple, concis et factuel, fondé sur la résolution 62/2, que l'Assemblée a adopté par consensus lors de sa soixante-deuxième session. UN إنه نص بسيط وموجز ووقائعي يستند إلى القرار 62/2، الذي اتخذته الجمعية بتوافق الآراء في دورتها الثانية والستين.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز على دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية والمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    Le Mouvement des pays non alignés souligne qu'il continue à soutenir les directives, les principes et les priorités convenus par consensus lors de la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز دعمها المتواصل للمبادئ التوجيهية وللمبادئ والأولويات المتفق عليها بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    L'Inde attache beaucoup d'importance à la Commission du désarmement, instance de délibération au sein de la triade du mécanisme de désarmement établie par consensus lors de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale, la première consacrée au désarmement. UN وتولي الهند أهمية كبيرة للجنة نزع السلاح، التي تعد الشق التداولي في مثلث آلية نزع السلاح التي أنشئت بتوافق الآراء في الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة، وهي الدورة الأولى المكرسة لنزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد