ويكيبيديا

    "par décret" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بموجب مرسوم
        
    • بمرسوم
        
    • بموجب المرسوم
        
    • بالمرسوم
        
    • وبموجب مرسوم
        
    • بأمر
        
    • مرسوما
        
    • وبموجب المرسوم
        
    • بمقتضى مرسوم
        
    • بموجب أمر
        
    • بموجب مراسيم
        
    • بواسطة مرسوم
        
    • صدر مرسوم
        
    • إصدار مرسوم
        
    • من خلال المرسوم
        
    Ainsi, le taux de prise en charge des cotisations pour l'AGED sera fixé par décret à 50 % pour : UN وهكذا سيحدد بموجب مرسوم معدﱠل تحمل تكلفة الاشتراكات لمنحة رعاية الطفل في المنزل بنسبة ٥٠ في المائة بالنسبة:
    Le roi Farouk a imposé, par décret et sous peine de mort, que chaque voiture en Egypte soit noire, sauf une... Open Subtitles أصر الملك فاروق، بموجب مرسوم ملكي وتحت عقوبة الموت، أن كل سيارة في مصر يكون لونها أسود،
    Une fois approuvés par décret gouvernemental, ils seront soumis au Parlement. UN وحالما ينال المشروعان الموافقة بمرسوم حكومي، سيعرضان أمام البرلمان.
    Les modifications apportées au Code pénal ne s'appliquent pas aux îles Féroé, mais elles peuvent entrer en vigueur par décret royal. UN إن التعديلات على القانون الجنائي لا تنطبق على جزر فارو، ولكن هذه التعديلات قد تصبح نافذة بمرسوم ملكي.
    Directrice de protection de l'enfance par décret No 422/PR/MJ/95 du 12 juin 1995 UN مديرة حماية الطفولة، بموجب المرسوم رقم 422/PR/MJ/95 المؤرخ في ٢١ حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    Un diplôme ou certificat sanctionne la fin des études de l'enseignement secondaire dont les modalités de délivrance et d'équivalence sont déterminées par décret. UN ويُعتمد اتمام دراسات التعليم الثانوي بشهادة تتقرر شروط منحها ومعادلتها بموجب مرسوم.
    La campagne en vue de l'élection du Président du Faso est ouverte vingt et un jours avant le premier tour du scrutin. Les électeurs sont convoqués par décret au moins trente jours avant la date du scrutin. UN أمّا حملة انتخاب رئيس جمهورية بوكينا فاسو فتُفتح لمدة 21 يوماً قبل بدء الجولة الأولى من الاقتراع، ويُدعَى الناخبون بموجب مرسوم في أجل لا يقل عن ثلاثين يوماً قبل موعد الاقتراع.
    152. Le Centre national des droits de l'homme a été créé le 31 octobre 1996 par décret présidentiel. UN 152- في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أنشئ بموجب مرسوم رئاسي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان.
    Un cadre réglementaire provisoire a été mis en place par décret présidentiel pour que les partis politiques puissent se constituer et fonctionner en attendant que le Parlement adopte la législation requise. UN وتبعاً لذلك، أُقيم إطار تنظيمي مؤقّت بموجب مرسوم رئاسي ريثما يسنّ البرلمان تشريعاً يتيح تسجيل وعمل الأحزاب السياسية.
    Récemment, le Président du Bélarus a adopté par décret le Programme d'État sur la lutte contre la traite d'êtres humains, les migrations illégales et les actes illicites connexes, qui couvrira la période allant de 2011 à 2013. UN وفي الفترة الأخيرة، تم اعتماد البرنامج العام لمكافحة الاتجار بالبشر، والهجرة غير الشرعية وما يرتبط بذلك من أفعال غير قانونية في الفترة من 2011 إلى 2013 بموجب مرسوم أصدره رئيس جمهورية بيلاروس.
    51. Les règles définitives régissant la Commission ont été adoptées par décret présidentiel n° 115 du 14 mai 2007. UN 51- وأخيرا، جرى تنظيم اللجنة بموجب مرسوم رئيس الجمهورية رقم 115 المؤرخ 14 أيار/مايو 2007.
    par décret, selon la loi martiale, ces privilèges sont temporairement amendés: Open Subtitles بمرسوم طبقاً للحكم العرفي القوانين الآتية تم تعديلها مؤقتاً
    L'auteur conclut que les biens confisqués par suite de mesures administratives devraient être restitués à leur propriétaire légitime également par décret administratif. UN ويخلص صاحب البلاغ الى أن ما صودر بالتدابير اﻹدارية ينبغي أن يعاد الى أصحابه الشرعيين أيضا بمرسوم إداري.
    Article 85 : La période des congés payés annuels est fixée par décret. UN المادة ٥٨: تُحدﱠد بمرسوم فترة الاجازات السنوية المدفوعة اﻷجر.
    La liste des travaux visés à l'alinéa premier est fixée par décret. UN ويجري تحديد قائمة اﻷعمال المقصودة في الفقرة اﻷولى من هذه المادة بمرسوم.
    A également collaboré à la rédaction du Code pénal promulgué par décret No 313/PRG du 30 octobre 1965 de la Guinée. UN ساهم أيضا في صياغة القانون الجنائي الصادر بموجب المرسوم الغيني 313/PRG المؤرخ ٣٠ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٦٥ .
    Les dispositions des paragraphes 3, 4 et 7 sont appliquées par décret (Royal Decree No. 1147 du 22 décembre 1993). UN لقد تم تنفيذ الفقرات ٣ و٤ و٧ في الدانمرك بموجب المرسوم الملكي رقم ١١٤٧ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Compte tenu de la forte augmentation du nombre des personnes vivant dans la misère en Ukraine, des directives de base en vue de l’application d’une politique sociale pour la période allant de 1997 à 2000 ont été adoptées par décret présidentiel (No 1166). UN 409 - وفي ضوء الزيادة الكبيرة في عدد السكان الذين يعيشون في حالة فقر في أوكرانيا، تم، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 1166، الإعلان عن مبادئ توجيهية أساسية للسياسة الاجتماعية للفترة بين عام 1997 وعام 2000.
    Approbation et ratification par décret no 789, publié au Journal officiel La Gaceta no 191 du 25 août 198, p. 1770. UN الموافقة والتصديق بالمرسوم رقم 789، المنشور في الجريدة الرسمية العدد 191 بتاريخ 25 آب/أغسطس 198، ص 1770.
    par décret du Ministre, le secrétaire est également désigné parmi les membres de la Commission. UN وبموجب مرسوم من الوزيرة، يعين أيضا أمين اللجنة من بين أعضائها.
    Un groupe de travail a été créé par décret présidentiel qui est chargé d'étudier les aspects juridiques et sociaux de l'abolition de la peine de mort. UN وأنشئ فريق عامل بأمر رئاسي لكي يدرس الجوانب الاجتماعية والقانونية لإلغاء عقوبة الإعدام.
    Succombant à la pression internationale, le chef d'État de la transition a prononcé la dissolution par décret du CEDAD. UN وعقب ضغوط دولية، أصدر رئيس الدولة في المرحلة الانتقالية مرسوما بحل اللجنة الاستثنائية للدفاع عن المكتسبات الديمقراطية.
    par décret interministériel du 3 août 2007, un montant de 800 000,00 euros a été alloué pour la création de l'Observatoire. UN وبموجب المرسوم المشترك بين الوزارات، المؤرخ 3 آب/أغسطس 2007، تم تخصيص مبلغ 00ر000 800 يورو لإنشاء هذا المرصد.
    De surcroît, le pouvoir judiciaire reste faible et, comme la nomination des membres de la Cour suprême se fait par décret présidentiel et non par élection au sein des juges, la Cour ne peut être considérée comme indépendante. UN إلى جانب ذلك لا تزال السلطات القضائية ضعيفة، ولأن التعيينات لمناصب في المحكمة العليا تتم بمقتضى مرسوم رئاسي، لا بانتخاب أعضائها من بين القضاة، فلا يمكن القول بأن المحكمة مستقلة.
    par décret promulgué en 1951, le Président des États-Unis a placé l'administration du territoire sous le contrôle du Secrétaire à l'intérieur. UN وعهد رئيس الولايات المتحدة بمهمة إدارة الاقليم إلى وزير الداخلية، بموجب أمر تنفيذي صدر في عام ١٩٥١.
    La nomenclature des produits dont l'exportation est soumise à un contrôle est établie sur la base des listes entérinées par décret présidentiel. UN وتحدد قوائم معتمدة بموجب مراسيم رئاسية اسماء المنتجات التي تخضع للرقابة على الصادرات في الاتحاد الروسي.
    Le temps presse et la planification contingente par décret arbitraire n'a pas sa place dans un schéma de dégradation de l'environnement. UN إن الوقت يمر سريعاً وليس للتخطيط الاحتياطي بواسطة مرسوم تعسفي مكان في مخطط للتدهور البيئي.
    Simultanément, il a été nommé par décret exécutif une Ministre de la condition féminine à la tête de l'Institut. La Ministre est membre du Cabinet. UN وفي الوقت ذاته صدر مرسوم تنفيذي بتكليف وزيرة معنية بوضع المرأة بتحمل مسؤولية المعهد، وهي تشارك في مجلس الحكومة.
    *lorsqu'en raison de circonstances particulièrement graves l'intérêt national l'exige, l'interdiction du travail de nuit pour les femmes peut être suspendue par décret. UN :: في الحالات التي تتسم بخطورة خاصة يمكن إصدار مرسوم بمنع حظر عمل المرأة ليلا إذا اقتضت المصلحة الوطنية ذلك.
    Par conséquent, par décret exécutif, je déclare une loterie nationale pour déterminer les mères porteuses qui porteront ces embryons. Open Subtitles أذن، من خلال المرسوم التنفيذي أعلنت الوطنية القرعة الجديدة الأمهات البديلات لرعاية هذه الأجنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد