ويكيبيديا

    "par des colons israéliens" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بها المستوطنون الإسرائيليون
        
    • ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين
        
    • يد مستوطنين إسرائيليين
        
    • يد المستوطنين الإسرائيليين
        
    • مستوطنون إسرائيليون
        
    • من جانب المستوطنين الإسرائيليين
        
    • أصابهم المستوطنون الإسرائيليون
        
    • للمستوطنين الإسرائيليين
        
    • من قبل المستوطنين الإسرائيليين
        
    • من جانب المستوطنين الاسرائيليين
        
    • على أيدي المستوطنين الإسرائيليين
        
    Nous sommes très préoccupés par la recrudescence d'actes de violence et d'attaques menées illégalement par des colons israéliens à l'encontre des Palestiniens, sans que les autorités israéliennes cherchent véritablement à faire cesser ou à empêcher de tels actes. UN إننا منزعجون إزاء تنامي حوادث العنف غير المشروع والاعتداءات التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد الفلسطينيين دون أي تدخل من السلطات الإسرائيلية لوضع حد لها أو كبحها.
    L'expansion des colonies de peuplement israéliennes a été accompagnée par des actes de violence et de terrorisme perpétrés par des colons israéliens et l'armée israélienne contre des Palestiniens innocents, en particulier ces cinq dernières années. UN وقد ترافق التوسُّع الاستيطاني الإسرائيلي مع أعمال إرهاب وعنف يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون وجيشهم ضد الفلسطينيين الأبرياء، وبخاصة خلال السنوات الخمس الأخيرة.
    Conscient des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, UN وإذ يدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من تأثير ضار على الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، خصوصاً بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، وما يترتب على ذلك من عواقب اقتصادية واجتماعية وخيمة،
    En tout, 384 enfants ont été blessés par les forces de sécurité israéliennes, 41 l'ont été par des colons israéliens à Jérusalem-Est et en Cisjordanie, 15 par la détonation d'engins explosifs improvisés dont les auteurs sont inconnus et 8 par des groupes armés palestiniens non identifiés. UN وأصيب ما مجموعه 384 طفلاً على يد قوات الأمن الإسرائيلية، و 41 طفلاً على يد مستوطنين إسرائيليين في القدس الشرقية والضفة الغربية، و 15 طفلاً على يد جناة مجهولين بسبب تفجير عبوات ناسفة، و 8 أطفال على يد جماعات فلسطينية مسلحة مجهولة.
    Le Gouvernement palestinien condamne avec la plus grande fermeté l'enlèvement de Mohammed Abu Khdeir par des colons israéliens terroristes, les tortures qu'ils lui ont fait subir et sa mise à mort par le feu. UN إن الحكومة الفلسطينية تدين بأشد العبارات اختطاف محمد أبو خضير وتعذيبه وحرق جثمانه على يد المستوطنين الإسرائيليين الإرهابيين.
    Aujourd'hui, un autre avant-poste de colonie a été illégalement établi par des colons israéliens près du poste de contrôle de Zatara dans la région de Naplouse. UN واليوم، أقام مستوطنون إسرائيليون بؤرة استيطانية غير قانونية أخرى على مقربة من حاجز زعترة في منطقة نابلس.
    Par ailleurs, les actes de harcèlement et de violence commis par des colons israéliens installés illégalement sur le Territoire palestinien occupé contre la population palestinienne se sont poursuivis sans diminuer en intensité. UN وبالإضافة إلى ذلك، استمرت دون هوادة أعمال التحرش والاعتداءات العنيفة على الشعب الفلسطيني من جانب المستوطنين الإسرائيليين غير الشرعيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens et l'expulsion de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de Jérusalem-Est ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation menés dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء استمرار أعمال الهدم الإسرائيلية للمنازل الفلسطينية، وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية، فضلا عن الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Se déclarant de même vivement préoccupée par la poursuite de la démolition de foyers palestiniens, par la révocation des droits de résidence et par l'expulsion et le déplacement de nombreuses familles palestiniennes des quartiers de JérusalemEst, ainsi que par d'autres actes de provocation et d'incitation commis dans la ville, notamment par des colons israéliens, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها كذلك إزاء إمعان إسرائيل في هدم منازل الفلسطينيين وإلغاء حقوق الإقامة وطرد العديد من الأسر الفلسطينية من منازلها في أحياء القدس الشرقية وتشريدها وإزاء الأعمال الاستفزازية والتحريضية الأخرى في المدينة، بما في ذلك الأعمال التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون في المدينة،
    Gravement préoccupée également par les actes de violence, d'intimidation et de provocation commis par des colons israéliens à l'encontre de civils et de biens palestiniens, y compris des maisons, des mosquées, des églises et des terres agricoles, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    Gravement préoccupée également par tous les actes de violence, d'intimidation et de provocation commis par des colons israéliens à l'encontre de civils et de biens palestiniens, y compris des maisons, des mosquées, des églises et des terres agricoles, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا إزاء جميع أعمال العنف والتخويف والاستفزاز التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية، بما في ذلك المنازل والمساجد والكنائس والأراضي الزراعية،
    Les tensions et l'instabilité sont également aggravées par les actes de harcèlement, d'intimidation et de violence perpétrés en permanence à l'encontre du peuple palestinien et de ses biens par des colons israéliens extrémistes, avec la complicité et sous la protection des forces d'occupation. UN ومما يؤدي أيضا إلى تأجيج التوترات وزعزعة الاستقرار مواصلة أعمال المضايقة والترهيب والعنف التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون، بالتواطؤ مع قوات الاحتلال الإسرائيلي وتحت حمايتها، ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Consciente des effets préjudiciables que les colonies de peuplement israéliennes ont sur les ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    Consciente du préjudice que les colonies de peuplement israéliennes occasionnent aux ressources naturelles du territoire palestinien et des autres territoires arabes, particulièrement du fait de la confiscation de terres et du détournement de ressources en eau, y compris la destruction de vergers et de cultures et la saisie de puits par des colons israéliens, et des conséquences socioéconomiques dramatiques qu'elles entraînent, UN وإذ تدرك ما للمستوطنات الإسرائيلية من أثر ضار في الموارد الطبيعية الفلسطينية وغيرها من الموارد الطبيعية العربية، وخصوصا بسبب مصادرة الأرض وتحويل مسار الموارد المائية بالقوة، بما في ذلك قيام المستوطنين الإسرائيليين بتدمير البساتين والمحاصيل والاستيلاء على آبار المياه، والأثر الضار للعواقب الاقتصادية والاجتماعية الوخيمة في هذا الصدد،
    :: Le 3 février, Mahdi Daraghma, berger palestinien de 20 ans, a été violemment battu par des colons israéliens, dans le nord de la vallée du Jourdain, où il veillait sur son troupeau. UN :: في 3 شباط/فبراير، تعرض راع فلسطيني في العشرين من عمره، اسمه مهدي ضراغمة، للضرب على يد مستوطنين إسرائيليين هاجموه في شمالي غور الأردن حيث كان يرعى غنمه وأصابوه بجراح.
    La poursuite de ces activités illégales s'est accompagnée d'une vague de violence, de terreur et de crimes haineux commis par des colons israéliens extrémistes, qui continuent à prendre pour cible des civils palestiniens, en particulier des enfants. UN واقترنت هذه الممارسات غير القانونية الجارية بموجة من أعمال العنف والإرهاب والجرائم المرتكبة بدافع الكراهية على يد مستوطنين إسرائيليين متطرفين يتمادون في استهداف المدنيين الفلسطينيين، ولا سيما الأطفال.
    Nous devons réaffirmer à ce sujet que nous condamnons avec la plus grande fermeté l'enlèvement de Mohammed Abu Khdeir qui a été torturé et brûlé vif par des colons israéliens terroristes. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نكرر بأشد العبارات إدانتنا اختطاف الصبي الفلسطيني محمد أبو خضير وتعذيبه وحرقه على يد المستوطنين الإسرائيليين الإرهابيين.
    1. Le Comité exprime sa profonde émotion devant l'effroyable massacre commis par des colons israéliens contre des fidèles palestiniens dans la mosquée d'Abraham à Hébron, le 25 février 1994. UN ١ - تعرب اللجنة عن شعورها بالصدمة من جراء المذبحة المروعة التي ارتكبها مستوطنون إسرائيليون ضد المصلين الفلسطينيين في المسجد اﻹبراهيمي في الخليل في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Des crimes dictés par la haine ont également été commis contre les mosquées, les églises et des cimetières par des colons israéliens pendant la nuit avec la protection des forces israéliennes. UN وقال إن جرائم الكراهية ترتكب ضد المساجد والكنائس والمقابر الفلسطينية من جانب المستوطنين الإسرائيليين في جنح الظلام بحماية من القوات الإسرائيلية.
    Pendant la période considérée, 28 enfants palestiniens, dont 6 filles et 22 garçons, ont été blessés par des colons israéliens. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير بلغ عدد الأطفال الفلسطينيين الذين أصابهم المستوطنون الإسرائيليون بجراح 28 طفلا، ست فتيات و 22 صبيا.
    En outre, les forces israéliennes ont également pénétré à six reprises dans l'école secondaire pour filles de Haj Ma'zoz Al Masri, à Naplouse, afin de sécuriser la zone fréquentée par des colons israéliens, lors de manifestations religieuses nocturnes. UN وإضافة إلى ذلك، وفي ست مناسبات، اقتحمت القوات الإسرائيلية أيضا مدرسة الحاج معزوز المصري الثانوية للبنات لتوفير الأمن في المنطقة للمستوطنين الإسرائيليين خلال مناسبات دينية ليلية.
    Il y a un nombre croissant d'actes de terreur, de violence et de destruction par des colons israéliens extrémistes contre des civils et des biens palestiniens. UN وثمة تنام في أعمال الإرهاب والعنف والهدم من قبل المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين ضد المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم.
    Les fonctionnaires ont fait l'objet de mauvais traitements de la part des forces de sécurité israéliennes — blessures par balles réelles et autres, passages à tabac, menaces, brutalités, etc. Ils ont parfois également été menacés et agressés par des colons israéliens du territoire occupé et par certains éléments de la population palestinienne. UN وواجه الموظفون أشكالا مختلفة من سوء المعاملة من جانب أعضاء قوات اﻷمن الاسرائيلية، منها اﻹيذاء بالذخيرة الحية واﻷشكال اﻷخرى من الذخيرة، والضرب، والتهديد، والسلوك الشائن. وفي بعض اﻷحيان واجهوا أيضا تهديدات وهجمات من جانب المستوطنين الاسرائيليين في اﻷراضي المحتلة ومن جانب عناصر معينة من السكان الفلسطينيين.
    De plus, le cimetière Ma'man Allah a par le passé subi des actes de vandalisme, de destruction et de profanation perpétrés par des colons israéliens extrémistes. UN وعلاوة على ذلك، تعرّضت مقبرة مأمن الله فيما مضى إلى التخريب والتدمير والتدنيس على أيدي المستوطنين الإسرائيليين المتطرفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد