À la différence du système précédent, les prestations sont financées par des fonds publics et non par des cotisations. | UN | وخلافا للنظام السابق، تمول هذه الاستحقاقات من الأموال العامة وليس من الاشتراكات. |
En Pologne, les examens prénatals tombent sous le coup de la Loi sur les services de santé financés par des fonds publics. | UN | وينظم فحوصات ما قبل الوضع في النظام القانوني البولندي قانون خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة. |
164. Dans les trois juridictions du Royaume-Uni, il existe un vaste système en vertu duquel toute personne qui a besoin de conseil juridique ou de se faire représenter en justice peut bénéficier d'une aide financière financée par des fonds publics. | UN | 164- يوجد في جميع الولايات القضائية الثلاث للمملكة المتحدة نظام شامل يمكن لأي شخص محتاج إلى مشورة قانونية أو تمثيل قانوني في المحكمة أن يحصل من خلاله على مساعدة مالية من الأموال العامة. |
Ce sont essentiellement des initiatives privées, bien que certaines soient financées par des fonds publics. | UN | ويتم الشروع في هذه المبادرات أساسا بشكل شخصي مع أن هنالك بعض الأنشطة التي تموَّل جزئيا بأموال عامة. |
Les particuliers sont autorisés à être propriétaires de deux appartements ou plus; les restrictions précédemment en vigueur ne s'appliquent plus qu'aux logements sociaux locatifs qui ont été financés en grande partie par des fonds publics. | UN | السماح لﻷفراد باحتياز شقتين خاصتين أو أكثر؛ وقد ضيقت القيود السابقة لتقتصر على ما يسمى بالشقق الحيازية التي كانت تمول إلى حد كبير من الموارد العامة. |
b) La mise en commun et en partage des technologies financées par des fonds publics et la mise dans le domaine public à un prix abordable des technologies disponibles; | UN | (ب) تجميع وتبادل التكنولوجيات الممولة تمويلاً عاماً وإتاحة التكنولوجيات على أساس مشاع بأسعار يمكن تحملها؛ |
En Écosse, jusqu'en 2000, les châtiments corporels étaient interdits dans les écoles publiques et les écoles privées dont les frais de scolarité ou les coûts étaient financés, en tout ou en partie, par des fonds publics. | UN | وفي اسكتلندا كانت العقوبات البدنية محظورة حتى سنة 2000 في المدارس العامة والخاصة التي كانت تمول مصاريفها الدراسية أو نفقاتها كلياً أو جزئياً من أموال عامة. |
Acquis important des organes de presse nationaux, cette loi requiert des pouvoirs publics qu'ils privatisent les journaux financés par des fonds publics, afin d'encourager la concurrence loyale au sein des organes de presse écrite. | UN | ويطالب القانون السلطات العامة بتحويل الجرائد المموَّلة من الأموال العامة إلى القطاع الخاص، بما يشجع على المنافسة العادلة بين وسائط الإعلام المطبوعة. |
La Commission a rappelé que c'était précisément pour empêcher que les mesures de protection de la maternité ne donnent lieu à une discrimination envers les femmes en matière de recrutement que la Convention avait prévu que les allocations versées durant le congé de maternité devaient être financées soit par des fonds publics, soit au moyen d'un système d'assurance. | UN | وأشارت إلى أن الاتفاقية نصت على أنه ينبغي دفع التعويضات للمرأة أثناء فترة الأمومة، سواء من الأموال العامة أو بواسطة نظام للتأمين، للحيلولة دون جعل التدابير المتخذة لحماية الأمومة تؤدي إلى التمييز ضد المرأة في مجال التوظيف. |
778. La partie obligatoire du programme de l'enseignement primaire, qui comprend des matières obligatoires, des matières à option et des activités communes à plusieurs classes, est entièrement financée par des fonds publics. | UN | 778- ويتم في مجال التعليم الابتدائي تمويل الجزء الإلزامي من البرنامج الذي يشمل مواضيع إلزامية ومواضيع اختيارية وأنشطة مشتركة بين الصفوف، تمويلاً كاملاً من الأموال العامة. |
47. Il existe aux îles Falkland un système d'aide juridictionnelle qui permet à toute personne ayant besoin d'une consultation juridique ou d'une représentation juridique devant un tribunal d'obtenir une aide dont le coût est couvert par des fonds publics. | UN | 47- يتوفر في الجزر برنامج للمساعدة القانونية يحق بموجبه لكل من يحتاج إلى استشارة قانونية أو إلى تمثيل قانوني في المحكمة أن تسدد عنه تكاليف إجراءاته القانونية من الأموال العامة. |
M. Hao a également participé à l'établissement de la section III ( < < Compte rendu, suivi et évaluation des projets et de la prestation de services financés par des fonds publics et de l'action des pouvoirs publics > > ), qui a été rédigée par Siripurapu Kesava Rao, membre du Comité, avec le concours de Mary Elliot, Chef du Bureau du Directeur général de l'Administrative Staff College of India. | UN | وساهم بِن أيضاً في كتابة الفرع الثالث المعنون " إعداد التقارير عن المشاريع المموَّلة من الأموال العامة وتقديم الخدمات وأداء الحكومات ورصدها وتقييمها " ، الذي كتبه عضو اللجنة سيريبورابو كيسافا راو، بمساعدة ماري إليوت، رئيسة مكتب المدير العام لكلية الموظفين الإداريين في الهند. |
Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. | UN | 139- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول في المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة. |
147. Le droit de recevoir des soins de santé (protection de la santé) est garanti à l'article 68 de la Constitution, qui consacre également le principe de l'égalité d'accès des citoyens polonais aux services de santé financés par des fonds publics. | UN | 147- إن الحق في الرعاية الصحية (الحماية الصحية) مكفول بموجب المادة 68 من الدستور، التي تنص كذلك على مبدأ المساواة في حصول المواطنين البولنديين على خدمات الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة. |
13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; | UN | " 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛ |
13. Demande que soit créée une base de données internationale sur les acquis et les résultats des projets de recherche-développement financés par des fonds publics, de manière à aider les pays en développement à avoir accès aux techniques et au savoir-faire nécessaires pour créer des entreprises fondées sur la technologie et moderniser les industries existantes; | UN | 13 - تدعو إلى إنشاء قاعدة بيانات دولية بشأن المعارف ومعلومات الأبحاث الناشئة من مشاريع البحث والتطوير الممولة من الأموال العامة بغية مساعدة البلدان النامية على الحصول على التكنولوجيات والدراية الفنية اللازمة لإنشاء مؤسسات قائمة على التكنولوجيا والارتقاء بمستوى الصناعات القائمة؛ |
Lors de toutes les élections locales récentes, on a mené des campagnes financées par des fonds publics visant à persuader les citoyens d'élire des femmes à des postes de responsabilité dans les municipalités. | UN | وقد اضْطُلِع خلال آخر كل ما جرى من انتخابات للحكومات المحلية بحملات تم تمويلها بأموال عامة لجعل الناخبين ينتخبون النساء للمراكز القيادية البلدية. |
d) Subventionner, par des fonds publics et privés, la distribution de contraceptifs aux plus démunis. | UN | )د( توفير اﻹعانات، من الموارد العامة وأموال المانحين، لضمان توفر وسائل منع الحمل للفقراء وسهولة حصولهم عليها. |
b) La mise en commun et le partage des technologies financées par des fonds publics et l'accès aux technologies disponibles à un prix abordable dans le domaine public; | UN | (ب) تجميع وتبادل التكنولوجيات الممولة تمويلاً عاماً وإتاحة التكنولوجيات على أساس مشاع بأسعار يمكن تحملها؛ |
Elle a mis en place un service, financé par des fonds publics, pour le règlement des différends en matière de discrimination, pour ces motifs, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. | UN | ويوفر القانون خدمة لتسوية المنازعات مموّلة من أموال عامة بالنسبة للشكاوى المتعلقة بالتمييز على هذه الأسس في القطاعين العام والخاص على حد سواء. |
Ce projet, qui a démarré il y a deux ans, est subventionné par des fonds publics. | UN | ويتلقى المشروع الذي بدأ قبل عامين معونات من الخزينة العامة. |
Le Comité déplore que l'indemnisation, financée par des dons privés et non par des fonds publics, n'ait été ni suffisante ni adéquate; | UN | وتأسف اللجنة لأن التعويض الذي تموّله الهبات الخاصة عوضاً عن الأموال العامة لم يكن كافياً ولا ملائماً؛ |
L'organisme responsable de l'exécution de ces mesures, financé par des fonds publics, est le Ministère de la santé. | UN | ووزارة الصحة هي الهيئة المكلفة بتنفيذ التدابير الممولة من أموال الدولة. |
Les pays en développement pourraient envisager de renforcer les mesures d'incitation à la commercialisation de la recherchedéveloppement financée par des fonds publics; | UN | :: يمكن للبلدان النامية أن تنظـر في تعزيز الحوافـز لتسويق أنشطة البحث والتطوير التي ينفَق عليها من المال العام: |