ويكيبيديا

    "par des membres du personnel de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • من جانب موظفي
        
    • من صُلْب موظفي
        
    • اللذين يرتكبهما موظفو
        
    • بها موظفو
        
    • عن طريق إدماج أفراد من
        
    • عن طريق إيفاد أفراد من
        
    • قدمها موظفون
        
    • على يد حفظة
        
    • من قِبل موظفي
        
    Soucieuse de venir en aide aux victimes d'actes d'exploitation ou d'agression sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإدراكا منها لأهمية مساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Affirmant la nécessité d'une stratégie globale d'assistance aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelle commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد ذوي الصلة بها،
    Le recours à des défenseurs a uniquement pour objet de servir au mieux les intérêts des plaignants, des victimes et des enfants conçus par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de personnel apparenté. UN فالهدف الوحيد لنظام المدافعين عن الضحايا هو ما يحقق على خير وجه مصالح أصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Réaffirmant également la nécessité d'une stratégie globale d'assistance aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    ii) Augmentation du nombre de cas signalés au Bureau par des membres du personnel de l'Organisation UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحالات التي يبلغ بها موظفو الأمم المتحدة المكتب
    :: Assistance technique dispensée mensuellement aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles en qualité de conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation des services sociaux de base à l'échelon local UN :: تقديم المساعدة التقنية شهرياً إلى جميع مندوبيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائب مندوب، عن طريق إدماج أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    :: Assistance technique dispensée quotidiennement aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN :: تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Je vous soumets aujourd'hui un projet de déclaration de principe et un projet de stratégie globale relatifs à l'assistance et au soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies et de personnel apparenté. UN وأقدم لكم الآن مشروع بيان للسياسة ومشروع استراتيجية شاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Projet de déclaration de principe et projet de stratégie globale de l'Organisation des Nations Unies relatifs à l'assistance et au soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de personnel apparenté UN مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة ومشروع استراتيجية شاملة للأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    Des personnes sont probablement victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation ou de personnel apparenté dans pratiquement tous les pays où l'Organisation est présente. UN فالأرجح وجود ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها فيما يقرب من جميع البلدان التي للأمم المتحدة وجود فيها.
    Elle se félicite donc de l'adoption de la Stratégie globale de l'Organisation des Nations Unies relative à l'assistance et au soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de personnels apparentés. UN وذلك، فإنه يرحب باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الشاملة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Projet de déclaration de principe relative à l'assistance et au soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou de personnel apparenté UN ألف - مشروع بيان بشأن سياسة الأمم المتحدة لمساعدة ودعم ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها
    Il n'existe pour l'heure aucun mécanisme précis pour fournir cette assistance et ce soutien aux victimes d'actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres du personnel de l'Organisation ou de personnel apparenté. UN 4 - وليس هناك في الوقت الحاضر نظام واضح لتقديم المساعدة والدعم إلى ضحايا الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    En outre, à mesure que le problème sera éliminé, le nombre de plaignants, de victimes et d'enfants conçus par des membres du personnel de l'Organisation ou de personnel apparenté diminuera. UN وعلاوة على ذلك، مع استئصال المشكلة، سيقل عدد أصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها.
    Il faut donc que l'assistance et le soutien soient fournis de façon à ne pas isoler les plaignants, les victimes ou les enfants conçus par des membres du personnel de l'Organisation ou de personnel apparenté, ni à frapper inutilement d'exclusion ou de discrimination les autres victimes d'actes de violence sexiste. UN وبالتالي، فإن المساعدة والدعم ينبغي أن يُقدما بطريقة لا تتسبب في عزل المتظلمين. والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، أو في استبعاد أو تمييز دون داع ضد الضحايا الآخرين للعنف القائم على نوع الجنس.
    Les défenseurs pourront également assurer la liaison entre, d'une part, les plaignants, les victimes, les enfants conçus par des membres du personnel de l'Organisation ou de personnel apparenté et, d'autre part, l'Organisation, en expliquant la procédure et toutes les démarches éventuelles à entreprendre dans ce cadre, ainsi que les issues possibles. UN ويجوز أيضا لهؤلاء المدافعين أن يقوموا بدور حلقة الاتصال بين المنظمات وبين أصحاب الشكاوى والضحايا والأطفال الذين يولدون من صُلْب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها لشرح العملية واتخاذ أي خطوات ضرورية للمتابعة، أو متابعة النتائج المحتملة.
    Affirmant la nécessité d'une stratégie globale d'assistance aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Réaffirmant également la nécessité d'une stratégie globale d'assistance aux victimes d'actes d'exploitation et d'abus sexuels commis par des membres du personnel de l'Organisation des Nations Unies ou du personnel apparenté, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    iii) Augmentation du pourcentage de cas signalés au Bureau par des membres du personnel de l'Organisation UN ' 3` زيادة النسبة المئوية من الحالات التي يبلغ بها موظفو الأمم المتحدة المكتب
    Assistance technique dispensée chaque mois aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN تقديم المساعدة التقنية شهريا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبية مفوضية، عن طريق إدماج أفراد من البعثة للعمل معها بوصفهم مستشارين وطنيين، من أجل بناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    Assistance technique dispensée quotidiennement aux 10 délégations départementales et 42 vice-délégations départementales par des membres du personnel de la MINUSTAH détachés auprès d'elles comme conseillers nationaux, en vue de renforcer leurs capacités administratives et d'améliorer la planification et la prestation de services sociaux de base au niveau local UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى جميع مفوضيات المقاطعات العشر وإلى 42 نائبا من نواب المفوضيات، عن طريق إيفاد أفراد من البعثة للعمل معهم بوصفهم مستشارين وطنيين، لبناء القدرات الإدارية وتحسين التخطيط وتقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية على الصعيد المحلي
    109. Suite à des préoccupations exprimées et à des critiques formulées publiquement par des membres du personnel de certaines ONG en 1990, le Président de l'époque a nommé une commission chargée d'étudier de près les activités des ONG et de faire des recommandations en vue de leur bon fonctionnement. UN 109- ونتيجة للمطالب العامة والشكاوى التي قدمها موظفون في بعض المنظمات غير الحكومية ضد منظماتهم، عيَّن الرئيس في ذلك الوقت، أي في عام 1990، لجنة تُعنى بالنظر في أنشطة المنظمات غير الحكومية وتقديم توصيات من أجل تسييرها على نحو سليم.
    Actuellement, la Mission enquête sur le cas d'une femme de 19 ans qui aurait été agressée et tuée par des membres du personnel de maintien de la paix des Nations Unies en avril 2004. UN وتحقّق البعثة الآن في قضية امرأة في التاسعة عشرة من عمرها يُزعم أنها تعرضت للاعتداء والقتل على يد حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2004.
    Enfin, le Groupe condamne fermement tous actes d'exploitation ou de violence sexuelle perpétrés par des membres du personnel de l'ONU ou par des Casques bleus. UN 12 - واختتمت كلمتها بالقول إن المجموعة تدين بقوة أي شكل من أشكال الاستغلال أو الإيذاء الجنسي من قِبل موظفي الأمم المتحدة والعاملين في عمليات حفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد