Cible 8.D Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل |
Cible 15 - Traiter dans son ensemble le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement supportable à long terme | UN | الغاية 15: المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل |
Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكناً في المدى الطويل |
b) Il faut encourager l'étude des possibilités de coopération et de partenariat par des mesures d'incitation et de récompense (analogues dans tous les organismes des Nations Unies). | UN | (ب) التشجيع على تحديد فرص للعمل معاً ولوضع ترتيبات للشراكة الجديدة وهو التشجيع عن طريق تنفيذ تدابير حفز ومكافأة مناسبة (متشابهة في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة). |
Ces dépassements doivent cependant être financés autant que faire se peut au moyen des économies rendues possibles par des mesures d'efficience. | UN | وينبغي أن يكون الخيار الأول هو تغطية تجاوزات التكاليف، بقدر الإمكان، من التخفيضات التعويضية التي يُتوصَّل إلى إجرائها في مجالات أخرى من خلال تدابير تحقيق الكفاءة. |
Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | معالجة مشاكل ديون البلدان النامية بصورة شاملة من خلال اتخاذ تدابير وطنية ودولية لجعلها قادرة على تحمل ديونها على المدى الطويل |
Les aménagements du programme notés ci-dessus seront compensés en partie par des mesures d'accroissement de l'efficacité qui ont dégagé des moyens de mieux utiliser les ressources de la CEPALC. | UN | ستخف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه الى حد ما بفضل مشاريع الكفاءة التي حددت طرق تحسين استغلال موارد اللجنة. |
Cible 8.D Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل |
Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme Aide publique au développement (APD) | UN | المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل |
Il prévoit également de traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme. | UN | وتشمل الغايات أيضا وضع معالجة شاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي وذلك بجعل تحمل ديونها ممكنا. |
La cible 8-D de l'objectif 8 appelle la communauté internationale à traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. | UN | وتدعو الغاية 8- دال من الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية المجتمع الدولي إلى المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكناً في المدى الطويل. |
Cible 8.D : Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement tolérable à long terme ; | UN | الغاية 8-دال : المعالجة الشاملة لمشاكل مديونية الدول النامية باتخاذ تدابير على المستويين الوطني والدولي لزيادة مقدرتها على تحمل الديون على المدى الطويل؛ |
La cible 15 définie dans les objectifs du Millénaire pour le développement est un appel à traiter globalement le problème de la dette des pays en développement, par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement viable à long terme. | UN | 50 - وتدعو الغاية 15 من الأهداف الإنمائية للألفية إلى معالجة شاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل. |
Cible 8.D : Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement tolérable à long terme | UN | الهدف 8- دال: معالجة مشاكل ديون البلدان على نحو شامل باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لتمكين هذه البلدان من تحمل الديون لأمد طويل |
Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre l'endettement tolérable à long terme | UN | الغاية 8 - دال المعالجة الشاملة لمشاكل ديون البلدان النامية باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي لجعل تحمل ديونها ممكنا في المدى الطويل |
Dans ses précédentes observations finales (CEDAW/C/AUT/CO/6, par. 18), le Comité a encouragé l'État partie à mettre en place une approche globale en vue d'éliminer ces stéréotypes par des mesures d'ordre juridique, de politique générale et de sensibilisation, en associant les différents acteurs et les médias. | UN | وشجعت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/AUT/CO/6، الفقرة 18) الدولة الطرف على وضع نهج شامل للقضاء على هذه القوالب النمطية باتخاذ تدابير على صعيد القوانين والسياسات والتوعية، يشترك فيها مختلف أصحاب المصلحة ووسائط الإعلام. |
b) Il faut encourager l'étude des possibilités de coopération et de partenariat par des mesures d'incitation et de récompense (analogues dans tous les organismes des Nations Unies). | UN | (ب) التشجيع على تحديد فرص للعمل معاً ولوضع ترتيبات للشراكة الجديدة وهو التشجيع عن طريق تنفيذ تدابير حفز ومكافأة مناسبة (متشابهة في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة). |
Par principe, ces dépassements doivent cependant être financés autant que faire se peut au moyen des économies rendues possibles par des mesures d'efficience, sans pour autant nuire à la qualité et aux spécifications prévues dans le cahier des charges. | UN | ومن حيث المبدأ، ينبغي تغطية تجاوزات التكاليف، بقدر الإمكان، من التخفيضات التعويضية التي يُتوصَّل إلى إجرائها في مجالات أخرى من خلال تدابير تحقيق الكفاءة، مع الحفاظ على جودة المشروع ونطاقه. |
Cible 8.D: < < Traiter globalement le problème de la dette des pays en développement par des mesures d'ordre national et international propres à rendre leur endettement tolérable à long terme > > | UN | الغاية 8 دال: ``التعامل بصورة شاملة مع مشاكل الدين في البلدان النامية من خلال اتخاذ تدابير وطنية ودولية بغية تحمل الديون في الأجل الطويل ' ' |
Les aménagements du programme notés ci-dessus seront compensés en partie par des mesures d'accroissement de l'efficacité qui ont dégagé des moyens de mieux utiliser les ressources de la CEE. | UN | ستخف حدة التغييرات البرنامجية المذكورة أعلاه إلى حد ما بفضل مشاريع الكفاءة التي حددت طرق استخدام موارد اللجنة على نحو أفضل. |