Toutefois, la fécondité est restée supérieure à quatre enfants par femme dans 44 pays, qui se trouvent tous en Afrique, en Asie et en Océanie. | UN | غير أن الخصوبة ظلت أعلى من 4 أطفال لكل امرأة في 44 بلدا، كلها في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا. |
Au Viet Nam, l'indice synthétique de fécondité est passé de plus de 7 enfants par femme dans les années 60 à près de 4 à la fin des années 80 et 2,3 au milieu des années 90. | UN | وفي فييت نام، انخفض معدل الخصوبة الكلي مما يزيد على 7 أطفال لكل امرأة في الستينات إلى نحو 4 أطفال لكل امرأة في أواخر الثمانينات وإلى 2.3 من الأطفال لكل امرأة في منتصف التسعينات. |
Par exemple, le taux de fécondité cumulée reste supérieur à 6,5 naissances par femme dans les 10 pays ou régions suivants : Afghanistan, Angola, bande de Gaza, Burkina Faso, Malawi, Mali, Niger, Ouganda, Somalie et Yémen. | UN | فلا تزال معدلات الخصوبة مثلا، أعلى من ٦,٥ ولادة لكل امرأة في ١٠ بلدان، هي: أفغانستان وأنغولا وأوغندا وبوركينا فاصو والصومال وقطاع غزة وملاوي ومالي والنيجر واليمن. |
Toutefois, la fécondité a également diminué dans les pays développés, où elle a été ramenée de 2,8 enfants par femme dans les années 50 à 1,6 enfant par femme aujourd'hui. | UN | ولكن معدلات الخصوبة في البلدان المتقدمة النمو أيضا شهدت بدورها انخفاضا حيث انتقلت من 2.8 طفل لكل امرأة في الخمسينات إلى 1.6 طفل اليوم. |
Le taux de fécondité est tombé de sept enfants par femme dans les années 60 à environ trois enfants par femme actuellement, bien qu'il existe encore des différences selon les régions. | UN | ونقص معدل الخصوبة من سبعة أطفال للمرأة الواحدة في الستينيات إلى حوالي ثلاثة في الوقت الحاضر، بالرغم من أن هناك اختلافات قائمة من منطقة إلى أخرى. |
Le taux global de fécondité est inférieur au taux de renouvellement dans 18 des 71 pays ou régions en voie de développement disposant de données pour les deux périodes mais reste supérieur à 4 enfants par femme dans 10 pays ou régions. | UN | فمعدل الخصوبة الإجمالي يقل عن مستوى الإحلال في 18 من الـ 71 بلدا ناميا أو منطقة نامية التي لديها بيانات عن الفترتين، وإن كان لا يزال أعلى من 4.0 أطفال لكل امرأة في 10 بلدان أو مناطق. |
Dans les pays en développement, le taux moyen de fécondité cumulée a reculé de plus de 50 %, passant de 5,7 enfants par femme dans les années 70 à 2,5 enfants durant la période la plus récente. | UN | وانخفض متوسط معدل الخصوبة الإجمالية في الدول النامية إلى أكثر من النصف، أي من 5.7 أطفال لكل امرأة في السبعينات إلى 2.5 طفل للمرأة الواحدة في آخر فترة. |
D'après les estimations, le nombre d'enfants par femme dans le monde est passé de 4,7 au début des années 70 à 2,6 dans les années 2005-2010. | UN | واستنادا إلى التقديرات المعروضة، تراجع معدل الخصوبة في العالم من 4.7 أطفال لكل امرأة في مطلع السبعينات إلى 2.6 طفل لكل امرأة في الفترة 2005-2010. |
Le principe de base de la projection concernant la fécondité est le même pour tous les pays, mais les méthodes de projection sont légèrement différentes lorsque les pays ont un indice synthétique de fécondité soit supérieur ou inférieur à 1,85 enfant par femme dans la période 2000-2005. | UN | فالمبدأ الأساسي لإسقاط الخصوبة لا يتغير بالنسبة لكل البلدان، لكن إجراءات الإسقاط تختلف بعض الشيء بحسب المعدل الكلي للخصوبة في البلدان وما إذا كان هذا المعدل أعلى أو أقل من 1.85 طفل لكل امرأة في الفترة 2000-2005. |
À première vue, ces données suggèrent qu'il y a eu une diminution du taux de fécondité par rapport aux décennies passées; l'indice synthétique de fécondité qui était de 7 enfants par femme dans les année 1950 et 1960 est tombé à environ 6,4 en 198- et à 6,2 en 1991. | UN | وتوحي هذه البيانات، للوهلة الأولى على الأقل، بحدوث انخفاض في معدل الخصوبة مقارنة بالعقود الماضية: من 7 أطفال لكل امرأة في عقدي الخمسينات والستينات، إلى معدل تقديري عام يبلغ 6.4 في المائة لعام 1980 و 6.2 في المائة لعام 1991. |
F. Recueillir le < < dividende démographique > > Au cours des 50 dernières années, la fécondité a considérablement diminué en Asie, passant de 6 enfants par femme dans la période 1950-1955 à 2,4 enfants par femme en 2000-2005. | UN | 42 -خلال نصف القرن الماضي، شهدت آسيا انخفاضا كبيرا في إجمالي معدلات الخصوبة: إذ انخفضت معدلات الخصوبة من مستوى عال قدره 6 أطفال لكل امرأة في الفترة 1950-1955 إلى 2.4 بحلول الفترة 2000-2005. |
C'est-à-dire que les pays qui atteignent un taux de fécondité totale de 1,85 enfant par femme dans la variante moyenne ont un taux de fécondité totale de 2,35 enfants par femme dans la variante élevée à la fin de la période de projection. | UN | أي أن البلدان التي تصل إلى معدل خصوبة إجمالي قدره 1.85 طفل لكل امرأة في إطار المتغير المتوسط سيكون لديها معدل خصوبة إجمالي قدره 2.35 طفل لكل امرأة في إطار المتغير المرتفع في نهاية الفترة المشمولة بالإسقاطات. |
C'est-à-dire que les pays qui atteignent un taux de fécondité totale de 1,85 enfant par femme dans la variante moyenne ont un taux de fécondité totale de 1,35 enfant par femme dans la variante faible à la fin de la période de projection. | UN | أي أن البلدان التي تصل إلى معدل خصوبة إجمالي قدره 1.85 طفل لكل امرأة في إطار المتغير المتوسط سيكون لديها معدل خصوبة إجمالي قدره 1.35 طفل لكل امرأة في إطار المتغير المنخفض في نهاية الفترة المشمولة بالإسقاطات. |
762. Pour la période allant de 2010 à 2015, le taux de fécondité total devrait demeurer élevé (supérieur ou égal à quatre enfants par femme) dans 45 pays en développement, y compris 18 pays où ce taux est supérieur ou égal à cinq enfants par femme. | UN | 762 - وفي الفترة ما بين عامي 2010 و 2015، يُتوقع أن تظل معدلات الخصوبة الإجمالية مرتفعة، في مستوى أربعة أطفال أو أكثر لكل امرأة في 45 بلداً من ضمنها 18 بلداً بلغ فيه المعدل الإجمالي للخصوبة خمسة أطفال أو أكثر لكل امرأة. |
En 2000-2005, la fécondité est encore supérieure à 5 enfants par femme dans 35 des 148 pays moins développés, dont 30 font partie des pays les moins avancés, et la baisse observée dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne et d'Asie méridionale et centrale a été plus lente que prévue. | UN | 9 - وفي الفترة 2000-2005، يظل معدل الخصوبة فوق 5 أطفال لكل امرأة في 35 من بين 148 بلدا ناميا، منها 30 بلدا من أقل البلدان نموا، فيما كانت وتيرة الانخفاض في العديد من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا الوسطى أكثر بطئا من المتوقع. |
Pour les pays dont l'indice synthétique de fécondité était inférieur à 1,85 enfant par femme dans la période 2000-2005, on suppose qu'au cours des cinq ou 10 dernières années de la période de la projection, la fécondité suivra l'évolution récemment observée dans chaque pays. | UN | وفيما يتعلق بالبلدان التي تبلغ فيها الخصوبة الكلية أقل من 1.85 طفل لكل امرأة في الفترة 2000-2050، يُفترض أن يتبع إسقاط الخصوبة خلال فترة الإسقاط الأولى من 5 أو 10 سنوات الاتجاهات الملاحظة حديثا في كل بلد. |
C’est ainsi qu’au cours de la période 1995-2000, l’indice n’était que de 1,6 naissance par femme dans les régions développées, contre 5,1 dans les pays les moins avancés (voir tableau 2). | UN | فعلى سبيل المثال، فإن المتوسط الحالي لمعدل الخصوبة اﻹجمالي )أي المقدر للفترة ١٩٩٥-٢٠٠٠( بالنسبة للمناطق اﻷكثر نموا هو ١,٦ مولود لكل امرأة، في حين أنه يبلغ ٥,١ مولود لكل امرأة في مجموعة أقل البلدان نموا )الجدول ٢(. |
Par exemple, bien que le taux de fécondité générale soit inférieur au seuil de renouvellement (2,1 enfants par femme) dans 32 des 102 pays ou régions en développement disposant de données pour les trois périodes, il reste supérieur à 4 enfants par femme dans 10 pays ou régions. | UN | فعلى سبيل المثال، فرغم أن إجمالي الخصوبة هو دون مستوى التعويض (2.1 طفل للمرأة الواحدة) في 32 بلدا أو منطقة نامية من أصل 102 من البلدان أو المناطق النامية التي توفرت عنها بيانات خلال جميع الفترات الزمنية الثلاث، فإنها لا تزال أعلى من نسبة 4 أطفال لكل امرأة في 10 بلدان أو مناطق. |
C'est ainsi qu'au cours de la période 1990-1995, l'indice n'était que de 1,7 naissance par femme dans les régions développées, contre 5,5 dans les pays les moins avancés (voir tableau 3), disparité qui s'explique en grande partie par les écarts importants de niveaux de développement économique et social et d'utilisation de contraceptifs qui existent entre ces deux groupes de pays. | UN | وفي الواقع، فإن متوسط معدل الخصوبة اﻹجمالية في المناطق اﻷكثر نموا لم يكن يزيد، خلال الفترة ٠٩٩١-٥٩٩١، عن ٧,١ مولود لكل امرأة، وذلك بالمقارنة ﺑ ٥,٥ مولود لكل امرأة في مجموعة أقل البلدان نموا )انظر الجدول ٣(، وهو تباين يعكس بقوة الاختلافات في مستويات التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومدى شيوع استعمال موانع الحمل في هاتين المجموعتين من البلدان. |
Le taux de fécondité est passé en dessous du seuil de remplacement dans tous les pays développés mais demeure de plus de 5 enfants par femme dans la plupart des pays d'Afrique sub-saharienne et dans certains pays d'Amérique centrale et d'Asie. | UN | ورغم أن نسب الخصوبة قد أصبحت دون مستوى الاستخلاف في جميع البلدان المتقدمة النمو، فإنها ما زالت تفوق 5 أطفال بالنسبة للمرأة الواحدة في معظم البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى وفي بعض البلدان الواقعة في أمريكا الوسطى وآسيا. |