ويكيبيديا

    "par habitant de l'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نصيب الفرد من
        
    • المناظر
        
    Il convient cependant de rappeler que le montant par habitant de l'aide extérieure est notablement plus élevé dans de nombreux autres pays. UN ويجب الاعتراف، في نفس الوقت، بأن هناك بلداناً أخرى عديدة يتجاوز فيها نصيب الفرد من المعونة نصيب الفرد مما في كمبوديا.
    Une autre constatation est qu'il n'existe pour ainsi dire pas de rapport entre le PIB par habitant des pays bénéficiaires et le montant par habitant de l'aide reçue. UN وثمة نتيجة رئيسية أخرى تتمثل في أن الارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المتلقية ونصيب الفرد من المساعدة التي تلقتها.
    Une autre constatation est qu'il n'existe pour ainsi dire pas de rapport entre le PIB par habitant des pays bénéficiaires et le montant par habitant de l'aide reçue. UN وثمة نتيجة رئيسية أخرى تتمثل في أن الارتباط ضئيل بين نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي في البلدان المتلقية ونصيب الفرد من المساعدة التي تلقتها.
    Cela devrait donc se traduire par un resserrement de l'écart de la composante < < PIB par habitant > > de l'indicateur. UN وذلك يجب أن يؤدي، من حيث عنصر نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في الرقم القياسي للتنمية البشرية، إلى تضييق الفجوة النسبية بين أقل البلدان نموا والبلدان المتقدمة النمو.
    Ce mécanisme était fondé sur un certain nombre de critères, dont une comparaison entre le produit national brut moyen par habitant de chaque État Membre pendant la période de base de six années retenue pour le calcul du barème des quotes-parts d'une part, et le produit national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres de l'autre. UN وقد استند هذا النظام إلى عدد من المعايير، منها مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات، المستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة، بالمتوسط المناظر لجميع الدول الأعضاء.
    Même calculé selon la méthode des taux de change courants, le PIB par habitant de l'ensemble des PMA ne serait donc pas entièrement pertinent pour ce calcul. UN ومن ثم فإن استخدام نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نموا، حتى لو كان بدولارات الولايات المتحدة، لن يكون مناسبا تماما في مثل هذه الحسابات.
    Le PIB par habitant de l'Afghanistan reste le plus faible d'Asie et parmi les 20 derniers au monde, le taux d'alphabétisation plafonne à environ 25 % et, chaque année, la pression de l'arrivée de 400 000 nouveaux individus sur le marché du travail se fait sentir. UN ولا يزال نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي النصيب الأدنى في آسيا وهو ضمن أدنى 20 مرتبة في العالم، وتبلغ مستويات الإلمام بالقراءة والكتابة نحو 25 في المائة، وهناك الضغط الذي يشكله دخول نحو 000 400 وافد جديد إلى سوق العمل كل عام.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وانطوى ذلك على حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترتي الأساس بالنسبة لكل الدول الأعضاء ومتوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي معدلا بحساب عبء الديون بالنسبة لكل دولة عضو في كل فترة أساس.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل دولة من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    Le produit intérieur brut (PIB) par habitant de ces pays représente un quart environ du PIB par habitant de l'ensemble des pays en développement, à l'exclusion de la Chine. UN ونصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي في البلدان النامية غير الساحلية يساوي ربع نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي في جميع البلدان النامية، باستثناء الصين.
    Les membres de la Commission se sont dits préoccupés par le fait que le montant par habitant de l'assistance émanant des donateurs reste faible au Burundi. UN 9 - وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني نصيب الفرد من مساعدات المانحين في بوروندي.
    Les membres de la Commission se sont dits préoccupés par le fait que le montant par habitant de l'assistance émanant des donateurs reste faible au Burundi. UN 9 - وأعرب أعضاء اللجنة عن القلق إزاء استمرار تدني نصيب الفرد من مساعدات المانحين في بوروندي.
    Les Comores ont un revenu par habitant de l'ordre de 500 dollars par an. UN 32 - ويبلغ نصيب الفرد من الدخل لسكان جزر القمر نحو 500 دولار سنويا.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل فترة من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل دولة من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    21. Le tableau qui suit met en rapport le montant moyen par habitant de l'aide bilatérale et le montant moyen du produit intérieur brut (PIB) des petits États ou territoires insulaires en développement sur lesquels porte le rapport. UN ٢١ - ويبرز الجدول الوارد أدناه العلاقة بين متوسط مستويات نصيب الفرد من المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية ومتوسط الناتج المحلي اﻹجمالي للدول واﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية المشمولة بالتقرير.
    21. Le tableau qui suit met en rapport le montant moyen par habitant de l'aide bilatérale et le montant moyen du produit intérieur brut (PIB) des petits États ou territoires insulaires en développement. UN ٢١ - ويبرز الجدول الوارد أدناه في نص هذه الفقرة العلاقة بين متوسط مستويات نصيب الفرد من المساعدة المقدمة من المصادر الثنائية ومتوسط الناتج المحلي اﻹجمالي للدول أو اﻷقاليم الجزرية الصغيرة النامية.
    La plupart des membres du Comité ont soutenu l'idée de maintenir le seuil, pour le dégrèvement en faveur des pays à faible revenu, au niveau du revenu moyen par habitant de l'ensemble des États Membres pendant la période de référence. UN 118- وأبدى معظم الأعضاء تأييدهم للإبقاء على عتبة التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض عند مستوى متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لكامل الأعضاء خلال فترة الأساس.
    Pour cela, il a fallu calculer la moyenne du RNB par habitant de l'ensemble des États Membres pour chaque période de référence et, pour chaque État Membre, la moyenne du RNB par habitant ajusté pour tenir compte de l'endettement, également pour chacune des périodes de référence. UN وهذا شمل حساب متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي خلال كل من فترات الأساس عن الدول الأعضاء ككل، ثم متوسط نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي حسب تسوية الديون لكل من الدول الأعضاء عن كل فترة أساس.
    Ce mécanisme est fondé sur un certain nombre de critères, dont une comparaison entre le produit national brut moyen par habitant de chaque État Membre pendant la période de base de six ans retenue pour le calcul du barème des quotes-parts, d'une part, et le produit national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres, de l'autre. UN ويستند هذا النظام إلى عدد من المعايير، بما في ذلك مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي لكل دولة عضو في أثناء فترة الأساس ومدتها ست سنوات المستخدمة لإعداد جدول الأنصبة المقررة مع المستوى المناظر لجميع الدول الأعضاء.
    Ce mécanisme était fondé sur un certain nombre de critères, dont une comparaison entre le produit national brut moyen par habitant de chaque État Membre pendant la période de base de six années retenue pour le calcul du barème des quotes-parts d'une part, et le produit national brut moyen par habitant de l'ensemble des États Membres de l'autre. UN وقد استند هذا النظام إلى عدد من المعايير، منها مقارنة متوسط نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في كل دولة عضو خلال فترة الأساس البالغة ست سنوات، المستخدم في إعداد جدول الأنصبة المقررة، بالمتوسط المناظر لجميع الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد