ويكيبيديا

    "par hasard" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالمصادفة
        
    • من قبيل المصادفة
        
    • مصادفة
        
    • بمحض الصدفة
        
    • بالصدفة
        
    • عن طريق الصدفة
        
    • صادف
        
    • بالصدفه
        
    • من قبيل الصدفة
        
    • صدفة
        
    • هناك فرصة
        
    • بشكل عشوائي
        
    • صدفةً
        
    • مصادفةً
        
    • صدف
        
    Cette pratique est trop occasionnelle et signifie que seules les délégations qui se trouvent par hasard en train d'attendre sont informées. UN إنها تجري بالمصادفة وتعني أنه لم يحط علما إلا بعض الوفـود التـي حـدث أنهـا كانت منتظرة.
    Ce n'est donc pas par hasard que le Parlement a ratifié cet instrument cinq ans après son entrée en vigueur. UN وبالتالي، لم يكن من قبيل المصادفة أن قام البرلمان بتصديق هذا الصك بعد دخوله حيز النفاذ بخمس سنوات.
    Les opérations de Sanchez ne sont pas un succès par hasard... Open Subtitles إنها ليست مصادفة. عمليات سانشيز التهريبية كبيرة كما توصف
    L'histoire de l'homme libre ne s'écrit pas par hasard. Open Subtitles فتاريخُ الرّجال الأحرار لم يُكتب بمحض الصدفة.
    Les chances que ça arrive par hasard sont de moins 1 pour 10 000. Open Subtitles إحتمالية حدوث ذلك بالصدفة هو أقل من واحد في عشرة آلاف.
    Son fils a présenté M. Sayfoutdinov à un dénommé Sergei, qui vendait des objets et qu'il avait rencontré par hasard. UN وقدَّم ابنها السيد سايفوتدينوف إلى شخص آخر، يدعى سيرجي، كان يبيع قطعاً وكان التقى به عن طريق الصدفة.
    Israël est profondément attristé par le décès de deux frères palestiniens qui se trouvaient par hasard à proximité de l'endroit où l'action a eu lieu. UN إن إسرائيل تشعر بالحزن العميق لمقتل أخوين فلسطينيين صادف وجودهما على مقربة من المكان عند القيام بالضربة.
    Grosse Tête a créé une meilleure version de ton incubateur par hasard. Open Subtitles اذا ذو الرأس الكبيره قام ببناء حضانه افضل منك , بالصدفه
    Ce n'était pas par hasard que les gouvernements des pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont moins dépensé en armes que ceux d'aucune autre région. UN ولم يكن من قبيل الصدفة أن حكومات أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أنفقت على اﻷسلحة من اﻷموال أقل مما فعلته الحكومات في أي منطقة أخرى.
    Tu n'aurais pas vu une tête de cerf, par hasard ? Open Subtitles لمتري.. قناع رأس غزال بالمصادفة, أليس كذلك؟
    Je vois et ce spectacle de marionnette post-traumatique serait pas, par hasard, une combine pour m'accabler de remords pour ta mort sans importance ? Open Subtitles فهمت، وعرض اضطراب الكرب التالي للرضخ الهزليّ هذا لا يكيد بالمصادفة لإشعاري بالندم على موتك التافه؟
    Ce n'est pas par hasard que l'Arménie a essayé d'empêcher que cette disposition figure dans le mandat des observateurs. UN وليس من قبيل المصادفة أن تسعى أرمينيا الى عرقلة ادراج ذلك الحكم في ولاية فريق الرصد المتقدم.
    Ce n'est pas par hasard que le Mouvement des pays non alignés et le Groupe des 77 ont tous deux approuvé une initiative pour la relance du dialogue Nord-Sud. UN وليــس من قبيل المصادفة أن حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧ أيدتا مبادرة ﻹحياء الحوار بين الشمال والجنوب.
    On se rencontre par hasard en venant prendre un café. Open Subtitles نحن مجرّد رجلين إلتقيا مصادفة ببعضيهما في مقهى
    Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard. UN إن القتل المنظم والواسع النطاق لليهود لم يحدث مصادفة.
    Nous avons beau vivre à une époque dominée par le pire des matérialismes, mais les nobles ne sont pas nobles par hasard ! Open Subtitles هذه اوقات صعبة ، مليئة بالجشع والتعلق بالامور المادية لكن النبلاء لم يصبحوا نبلاء بمحض الصدفة لا ، يا سادة
    Un jour, par hasard, j'ai vu un grand nombre de matraques dans la maison de mon voisin, Robik Ladaria. UN وفي ذات يوم، شاهدت بالصدفة عددا كبيرا من الهراوات في منزل جاري روبيك لاداريا.
    Mais il est tombé sur les premières victimes par hasard. Open Subtitles لكنه تعثر على بأول ضحايا عن طريق الصدفة.
    Mais un homme arrive... par hasard. Open Subtitles رجلٌ ما قد رآها.. وقد صادف أن يمر في طريقها،
    Tu n'es pas tombé sur l'argent par hasard. Open Subtitles انت لم تقتل رجل الاموال لدي بالصدفه
    Ce n'est donc pas par hasard que Mandela a rejoint les combattants de la liberté de sa patrie dans leur quête de justice et d'égalité. UN ولذلك لم يكن من قبيل الصدفة أن انضم مانديلا إلى المقاتلين من أجل الحرية في بلده سعيا وراء العدل والمساواة.
    Le premier procède de ce qu'eux-mêmes ont pu échapper de justesse à la mort en trouvant par hasard une cachette. UN وقد فاقم هذه الصدمات ظرفان تعيسان اﻷول هو تمكنهم من اﻹفلات من حافة الموت بعثورهم صدفة على مخبأ.
    Ne pourrais-tu pas, par hasard, me laisser poser ce livre sur ta tête ? Open Subtitles هل هناك فرصة تسمح لي بموازنة هذا الكتاب على رأسك ؟
    Elle habite dans un quartier chelou, donc il n'y serait pas par hasard. Open Subtitles تعيش في مكان القذارة بذلك الجزء من البلدة لذلك هو لن يكون هناك بشكل عشوائي
    Et, par hasard, auriez-vous des échantillons de rouge à lèvres de... cette couleur ? Open Subtitles و هل لديك, صدفةً, أية من عينات أحمر الشفاه مثل... هذا اللون ؟
    Merde! Quand vous êtes entrée dans ce cabaret, ce n'était pas par hasard. Open Subtitles تباً، عندما دخلت الى النادي هرباً من المطر في الخارج تلك لم تكن مصادفةً فحسب، أليس كذلك؟
    N'essayez pas de nous faire croire que vous avez payé 89 $ une commode qui par hasard a l'une des fleurs les plus rares au monde posée dessus. Open Subtitles $رجاء لا تطلبي منا أن نصدق أنك دفعت 89 من أجل مكتب صدف أنه يحتوي على واحدة من أندر الزهور موضوعة فوقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد